The New Power Party (NPP) yesterday accused former Chinese Nationalist Party (KMT) legislator Yen Kuan-heng (顏寬恆) in 2016 of abusing his power by removing the legal hurdles to his family securing a 20-year lease of the No. 105 wharf in the Port of Taichung.
Yen is the KMT’s candidate in a legislative by-election in Taichung’s second electoral district on Jan. 9 next year, following the recall of then-Taiwan Statebuilding Party legislator Chen Po-wei (陳柏惟) last month.
NPP deputy caucus whip Chen Jiau-hua (陳椒華) told a news conference that the No. 105 wharf is a strategically important infrastructure and the Taiwan International Port Co should ensure that it does not become a national security loophole by allowing a “corrupt” local faction leader like Yen to use it.
Photo: CNA
On Tuesday, Wu Pei-yun (吳佩芸), deputy executive director of the NPP’s Taichung headquarters, challenged Yen to a debate about the matter.
She accused Yen of initially stopping the port company from operating the dock itself in 2015.
Due to Yen’s persistent meddling in the project, the Ministry of Transportation and Communications in 2016 revised the management plan for the No. 105 wharf and opted to outsource its operation to a contractor through a public tender, Wu said.
Although Yen’s family company failed to obtain the contract during the public tender in 2018, a warehousing firm that is 50 percent owned by the Yen family secured the contract in another tender last year, Wu added.
Separately, at a meeting of the legislature’s Transportation Committee yesterday, Democratic Progressive Party Legislator Lin Chun-hsien (林俊憲) said that Yen not only questioned the port operator’s management about the matter during a committee meeting at the time, but also proposed motions to freeze the company’s budget.
He asked the company if it was pressured by Yen to change the management plan for the wharf when he was a legislator or if it was asked to brief the plan in Yen’s office.
The port company denied that the wharf management plan was changed because of pressure from Yen, but that he did ask the company’s management to go to his office to explain the project’s details to him.
Minister of Transportation and Communications Wang Kwo-tsai (王國材) said that the operation was outsourced in accordance with the Commercial Port Law (商港法), and that no major administrative flaw was found in the tender process last year.
However, more information about the operations at the wharf from September 2016 to last year is needed, he said.
Port of Taichung president Sean Lu (盧展猷) said that the wharf was built exclusively for the storage of coal, adding that the facility would help reduce air pollution generated at the port.
“We originally planned to manage the wharf ourselves. However, we decided to outsource the management of the wharf to a private stevedore operator to avoid criticism that the government was competing for profit with the private sector. The Dockworkers’ Union in Taichung supported the proposal of having a private contractor manage the wharf,” he said.
The Coast Guard Administration (CGA) yesterday said it had deployed patrol vessels to expel a China Coast Guard ship and a Chinese fishing boat near Pratas Island (Dongsha Island, 東沙群島) in the South China Sea. The China Coast Guard vessel was 28 nautical miles (52km) northeast of Pratas at 6:15am on Thursday, approaching the island’s restricted waters, which extend 24 nautical miles from its shoreline, the CGA’s Dongsha-Nansha Branch said in a statement. The Tainan, a 2,000-tonne cutter, was deployed by the CGA to shadow the Chinese ship, which left the area at 2:39pm on Friday, the statement said. At 6:31pm on Friday,
The Chinese People’s Liberation Army Navy’s (PLAN) third aircraft carrier, the Fujian, would pose a steep challenge to Taiwan’s ability to defend itself against a full-scale invasion, a defense expert said yesterday. Institute of National Defense and Security Research analyst Chieh Chung (揭仲) made the comment hours after the PLAN confirmed the carrier recently passed through the Taiwan Strait to conduct “scientific research tests and training missions” in the South China Sea. China has two carriers in operation — the Liaoning and the Shandong — with the Fujian undergoing sea trials. Although the PLAN needs time to train the Fujian’s air wing and
Taiwanese celebrities Hank Chen (陳漢典) and Lulu Huang (黃路梓茵) announced yesterday that they are planning to marry. Huang announced and posted photos of their engagement to her social media pages yesterday morning, joking that the pair were not just doing marketing for a new show, but “really getting married.” “We’ve decided to spend all of our future happy and hilarious moments together,” she wrote. The announcement, which was later confirmed by the talent agency they share, appeared to come as a surprise even to those around them, with veteran TV host Jacky Wu (吳宗憲) saying he was “totally taken aback” by the news. Huang,
The American Institute in Taiwan (AIT) put Taiwan in danger, Ma Ying-jeou Foundation director Hsiao Hsu-tsen (蕭旭岑) said yesterday, hours after the de facto US embassy said that Beijing had misinterpreted World War II-era documents to isolate Taiwan. The AIT’s comments harmed the Republic of China’s (ROC) national interests and contradicted a part of the “six assurances” stipulating that the US would not change its official position on Taiwan’s sovereignty, Hsiao said. The “six assurances,” which were given by then-US president Ronald Reagan to Taiwan in 1982, say that Washington would not set a date for ending arm sales to Taiwan, consult