The National Police Agency (NPA) has launched a pilot project for online language interpretation, aiming to help foreign residents report crimes and deal with judicial procedures, the agency said yesterday.
The project would be conducted in six local jurisdictions from next month to February next year, said Yu Jen-pai (游任白), an officer in the agency’s International Affairs Division.
The project is a collaboration of the police departments in Taipei and New Taipei City, as well as Nantou, Pingtung, Hualien and Taitung counties, Yu said.
Interpreters would provide assistance through an online system to foreigners, helping them report crimes, fill out judicial documents and when being questioned as part of an investigation, he said.
“The service will ensure that foreigners’ language rights are guaranteed,” Yu said. “It will also protect the rights of crime victims and of those being questioned as part of an investigation, as well as criminal suspects. It will improve communication and case handling by law enforcement officers when dealing with foreigners.”
The scarcity of interpreters at rural police precincts makes the project necessary, the agency said.
The project would also include classes for police officers, judicial interpreter testing and work on telecommunication links, it said.
It would also help officers deal remotely with people with unknown COVID-19 infection status during the pandemic, it added.
However, the agency still prefers in-person interpretation, if possible, Yu said.
NPA data showed that there are 1,384 police interpreters in Taiwan, including 1,096 for Southeast Asian languages such as Vietnamese, Thai, Bahasa Indonesia and local languages of the Philippines.
While most other interpreters speak English, French, Spanish or Italian, the pool also includes native speakers of Russian or other eastern European languages, Yu said.
The project would be evaluated next year, and the NPA hopes that it can expand the service and attract more interpreters to join, Yu said.
A cat named Mikan (蜜柑) has brought in revenue of more than NT$10 million (US$305,390) for the Kaohsiung MRT last year. Mikan, born on April 4, 2020, was a stray cat before being adopted by personnel of Kaohsiung MRT’s Ciaotou Sugar Refinery Station. Mikan was named after a Japanese term for mandarin orange due to his color and because he looks like an orange when curled up. He was named “station master” of Ciaotou Sugar Refinery Station in September 2020, and has since become famous. With Kaohsiung MRT’s branding, along with the release of a set of cultural and creative products, station master Mikan
RISING TOURISM: A survey showed that tourist visits increased by 35 percent last year, while newly created attractions contributed almost half of the growth Changhua County’s Lukang Old Street (鹿港老街) and its surrounding historical area clinched first place among Taiwan’s most successful tourist attractions last year, while no location in eastern Taiwan achieved a spot in the top 20 list, the Tourism Administration said. The listing was created by the Tourism Administration’s Forward-looking Tourism Policy Research office. Last year, the Lukang Old Street and its surrounding area had 17.3 million visitors, more than the 16 million visitors for the Wenhua Road Night Market (文化路夜市) in Chiayi City and 14.5 million visitors at Tainan’s Anping (安平) historical area, it said. The Taipei 101 skyscraper and its environs —
ENROLLMENT STRATEGIES: NTNU focuses on English instruction to attract foreign students, and helps them with employment and internships, its president said The number of foreign students in the nation’s colleges and universities hit a five-year high last year, with National Taiwan Normal University (NTNU) topping the list with the most international students, Ministry of Education data showed. Last year, 123,188 international students attended Taiwanese colleges and universities, 3,259 more than the previous academic year, the data showed. NTNU had the most international students, with 7,648 students, followed by the National Taiwan University’s 6,249, it showed. NTNU yesterday said that international students accounted for 12.05 percent of its degree students last year. The percentage of overseas Chinese students at the university has also been the highest
Taiwan on Friday said a New Zealand hamburger restaurant has apologized for a racist remark to a Taiwanese customer after reports that it had first apologized to China sparked outrage in Taiwan. An image posted on Threads by a Taiwanese who ate at Fergburger in Queenstown showed that their receipt dated Sunday last week included the words “Ching Chang,” a racial slur. The Chinese Consulate-General in Christchurch in a statement on Thursday said it had received and accepted an apology from the restaurant over the incident. The comment triggered an online furor among Taiwanese who saw it as an insult to the