The Ministry of Education plans to amend the Supplementary Education Act (補習及進修教育法) to mandate that cram-school teachers use their real names when applying for teaching jobs at private institutes, Minister of Education Pan Wen-chung (潘文忠) said yesterday.
Pan made the announcement at a meeting of the legislature’s Education and Culture Committee, where discussion focused on how to prevent sexual harassment and sexual assault at cram schools.
The public gives importance to screening staff hired by cram schools and the ministry is considering setting forth punishments for institutes that fail to report cases of sexual harassment or sexual assault to education authorities, Pan said.
The ministry plans to raise the level of the act, thus granting it jurisdiction to require cram schools to show teachers’ real names when recruiting students, so that parents can learn about their backgrounds — including education levels — before deciding whether to enroll their children.
Cram-school teachers adopting “stage names” is believed to have stemmed from the practice of teachers using false degrees to attract students and public servants working as cram-school teachers, which is against the law.
Writer Li Yi-han (林奕含) last month committed suicide due to trauma after allegedly being sexually assaulted by cram-school teacher Chen Kuo-hsing (陳國星) nine years ago.
Following Lin’s suicide, it was discovered that Chen had lied about his education throughout his career.
Chen, who teaches Chinese literature at the high-school level, said in advertisements that he graduated from National Taiwan University Department of Chinese Literature and National Sun Yat-sen University Graduate Institute of Literature, but he only attended night school at the former and had never been to the latter, as there is no such institute.
National Sun Yat-sen University employees said that Chen attended a graduate program offered by its department of Chinese literature, but dropped out.
The ministry would also create a database of unfit cram-school teachers in the same fashion as its National Query System for Unfit Teachers for certified teachers by requesting data from government agencies, including the Ministry of Health and Welfare and National Police Agency, Pan said.
The education ministry would conduct a search of the system within two weeks to ascertain whether there are any teachers expelled from the national education system working at cram schools, he said.
The High Prosecutors’ Office yesterday withdrew an appeal against the acquittal of a former bank manager 22 years after his death, marking Taiwan’s first instance of prosecutors rendering posthumous justice to a wrongfully convicted defendant. Chu Ching-en (諸慶恩) — formerly a manager at the Taipei branch of BNP Paribas — was in 1999 accused by Weng Mao-chung (翁茂鍾), then-president of Chia Her Industrial Co, of forging a request for a fixed deposit of US$10 million by I-Hwa Industrial Co, a subsidiary of Chia Her, which was used as collateral. Chu was ruled not guilty in the first trial, but was found guilty
DEADLOCK: As the commission is unable to forum a quorum to review license renewal applications, the channel operators are not at fault and can air past their license date The National Communications Commission (NCC) yesterday said that the Public Television Service (PTS) and 36 other television and radio broadcasters could continue airing, despite the commission’s inability to meet a quorum to review their license renewal applications. The licenses of PTS and the other channels are set to expire between this month and June. The National Communications Commission Organization Act (國家通訊傳播委員會組織法) stipulates that the commission must meet the mandated quorum of four to hold a valid meeting. The seven-member commission currently has only three commissioners. “We have informed the channel operators of the progress we have made in reviewing their license renewal applications, and
Taiwan People’s Party (TPP) Chairman Huang Kuo-chang (黃國昌) yesterday appealed to the authorities to release former Taipei mayor Ko Wen-je (柯文哲) from pretrial detention amid conflicting reports about his health. The TPP at a news conference on Thursday said that Ko should be released to a hospital for treatment, adding that he has blood in his urine and had spells of pain and nausea followed by vomiting over the past three months. Hsieh Yen-yau (謝炎堯), a retired professor of internal medicine and Ko’s former teacher, said that Ko’s symptoms aligned with gallstones, kidney inflammation and potentially dangerous heart conditions. Ko, charged with
Taiwan-based publisher Li Yanhe (李延賀) has been sentenced to three years in prison, fined 50,000 yuan (US$6,890) in personal assets and deprived political rights for one year for “inciting secession” in China, China's Taiwan Affairs Office spokesman Chen Binhua (陳斌華) said today. The Shanghai First Intermediate People’s Court announced the verdict on Feb. 17, Chen said. The trial was conducted lawfully, and in an open and fair manner, he said, adding that the verdict has since come into legal effect. The defendant reportedly admitted guilt and would appeal within the statutory appeal period, he said, adding that the defendant and his family have