Taipei Times: What is the "New Culture Discourse" (
Luo Wen-jia (
Politically, this question would read, "Are you a member of the Republic of China [ROC] or the People's Republic of China [PRC]?" But culturally this question would be, "Are you Chinese by ethnicity or Taiwanese with some Chinese blood?"
TAIPEI TIMES FILE PHOTO
The two concepts are different. But when we talk about being Chinese or Taiwanese, the "one China" that the world recognizes is not the ROC but the PRC. We have a different understanding of China here.
When one is asked whether one is Taiwanese or Chinese, most people in Taiwan -- though they may say they are Chinese -- don't consider themselves as citizens of the PRC but rather of the ROC.
Many people have these things mixed up, and that's the main reason why we cannot define cultural identification in Taiwan very clearly. So in the New Culture Discourse we distinguish differences between political and cultural identification very clearly. We conclude that politically the ROC isn't a part of the PRC. They are countries that do not belong to each other.
Chinese culture is a huge part of Taiwanese culture. A major part of it comes from the influence of the 2 million to 3 million people, mostly soldiers and civil servants, who poured in from China after 1949.
Before 1945 Taiwan was ruled by the Japanese for about 50 years, and that 50 years also had an impact on Taiwan. No matter how much we disliked the Japanese administration, we still have to admit that Japanese architecture, cuisine and culture have all had an impact on Taiwanese culture.
We can even trace cultural impact on Taiwan back to Ching Dynasty immigrants and the time of Koxinga (鄭成功) from the Ming Dynasty. The latest trend is Western culture, with its imported movies and music. Contemporary Japanese culture has also been having an influence on Taiwan.
Because our political and economic circumstances are superior to southeast Asian countries, foreign laborers and brides are pouring in. Sometimes you can see a street full of Thai signs or restaurants full of Vietnamese brides. These are also having an impact on Taiwan's development.
So, everything that has happened here over the past few hundred years should be considered part of Taiwanese culture. There have been contributions and exploitation, and there has been civil and uncivil elements. But only by admitting to all of them can we get a real Taiwanese culture.
Another thing is that it's fine to appreciate Chinese culture, because that doesn't prevent you from deciding that Taiwan is not a part of China.
Taiwan's problem now is actually not one of ethnicity but of immigration: earlier and later arrivals control different political and economic resources, and this has resulted in problems between them. If we adopt a more tolerant discourse, we should be able to smooth out the conflict.
Language Barriers
TT: Many people consider the DPP to be a Hoklo (commonly known as Taiwanese) party, and it has used the Hoklo language at many campaign events and in other political contexts. There are also fewer Hakka and Mainlander members in the DPP. Hakka and Mainlanders might therefore identify less with the party. Given this background, do you think it is difficult for the DPP to resolve ethnic conflict?
Luo: The fact is, the majority of people in Taiwan speaks Hoklo and is ethnically Hoklo. But Hoklo is not equivalent to "Taiwanese," because all languages spoken in Taiwan -- Hakka and Aboriginal languages among them -- are Taiwanese and should be afforded equal respect.
In what situations should we use a certain language? Naturally, you use the language of the majority wherever you are, but in all cases any non-speakers will feel alienated. It was never a problem for us to use Hoklo when we were in opposition. But now that we're in government it has become an issue. If we can make people understand that all languages are respected, then this should be less of a problem.
I feel that, other than establishing the concept of national languages, there should also be an official administrative language in which all documents should be written and administrative matters conducted. This would be Mandarin. They do such a thing in Singapore: even though they have several recognized languages there, they use English as the administrative language.
If these two principles can be accepted, then barriers to communication between the DPP and all ethnic groups will be broken down.
TT: What are your plans for the Council of Hakka Affairs?
Luo: When people begin to understand and appreciate other cultures, many ethnic problems can be resolved. I feel that we can start doing this with the Hakka.
I've said previously that I feel the Hakka can be a sort of bridge or a beginning in the solving of ethnic problems in Taiwan. The Council of Hakka Affairs, as I envisage it, is not just the Hakka people's council, but everyone's council. I want everyone to get to know the Hakka and become friends with Hakka people.
TT: What policies do you have in mind?
Luo: I haven't thought out what I plan to do in the council just yet. However, I do feel that [outgoing council Chairwoman] Yeh Chu-lan (葉菊蘭) and her predecessors have done a good job. Even though the Hakka council hasn't been in existence very long, I feel that its current policies and philosophy are going in the right direction.
Essentially, I will continue with the plans that they have put in place. I don't believe in overhauling a bunch of plans just because there's a new chairperson. That only wastes resources. However, I will emphasize the introduction of Hakka culture to other ethnic groups.
Business Plans
I also want to revolutionize the way business is done in Hakka communities. With changes to the economy as a whole following Taiwan's entry into the WTO, the agricultural sector is facing a crisis. The Hakka can no longer rely on farming; we need to change our approach to business. I think we need to focus more on how to develop businesses based on our cultural characteristics.
By doing this, we can stimulate local industry in Hakka communities, promote understanding of Hakka culture and generate cultural revival.
I believe that there are many opportunities for this in Hakka communities and I will try to help Hakka people find them. In the process, I hope to help Hakka people build up their confidence and rediscover their traditional identity.
The annual Hakka Tung Blossom Festival is a good example of how the council is doing this. An example for the future would be Meinung [a Hakka township in Kaohsiung County], with its oil-paper umbrella industry, its preserved-radish industry and its beautiful scenery.
TT: Can you talk about your prospects for the Taipei mayoral race in 2006?
Luo: There are still two years to go, and it is difficult to say what will happen in two years' time. The DPP is full of talent, and it has a set of rules for internal nominations based on a democratic mechanism.
There are also two elections to be held before it comes up, so I think it's too early to say anything about the campaign now.
The point is that whatever capabilities a candidate has and whether those capabilities can satisfy a public need will determine whether the people choose you.
I feel that I can develop further. I am lucky in the sense that I had the chance to receive different kinds of training when I was quite young, but I still feel it isn't enough.
It also depends on how I perform these two years: if I cannot do well as chairman, I don't think I will have any opportunity to run. And if I do well, it is still possible I won't have an opportunity.
The coast guard drove away 567 Chinese boats and seized seven illegally operating in Taiwanese waters in the first six months of this year, the Coast Guard Administration (CGA) said yesterday. They mostly operated near Kinmen and Penghu counties, resulting in fines totaling NT$1.7 million (US$52,440), it said. Three ships — two near Kinmen County and one near Penghu County — were detained in January for illegally crossing the border, while one ship each was detained near Kinmen in February and Penghu in March respectively, it said. The ship seized near Penghu in January was the Yun Ao (雲澳), detained by the CGA’s
Military photovoltaic projects have been found to have used Chinese-made devices blacklisted by the government, including Huawei Technologies Co routers, the Ministry of National Defense’s Armaments Bureau said on Thursday. An ongoing investigation has identified the illegal use of 128 current transformers, two routers and a data reader at the Hungchailin Army Base, Pinghai Navy Base and Tri-Service General Hospital’s Songshan branch, it said. The devices were manufactured in the Chinese factories of German solar energy equipment supplier SMA Solar Technology, Taiwanese electronics manufacturer Delta Electronics Co, Chinese electronics manufacturer Huawei and Taiwanese industrial PC maker Advantech Co, the bureau said. The bureau’s
The entire Alishan Forest Railway line is to reopen for the first time in 15 years on Saturday, with tickets to go on sale at 2pm today. The historic railway from Chiayi to Alishan (阿里山) is finally set to reopen after the completion of the final No. 42 tunnel, Alishan Forest Railway and Cultural Heritage Office Deputy Director-General Chou Heng-kai (周恆凱) said. It is to run on a new timetable, with four trains daily, he said. The 9am train is to depart from Chiayi Railway Station bound for Shizilu Station (十字路), while the 10am train departing from Chiayi is to go all the
Beijing’s recent provocative actions against the Philippines in the South China Sea were partly meant as a “dress rehearsal” for the invasion of Taiwan, former US deputy national security advisor Matt Pottinger said at a Heritage Foundation forum in Washington on Tuesday. Beijing’s blocking of a Philippine resupply mission on June 17 with unprecedented violence had multiple implications. “What they’re doing is trying to demonstrate that they can blockade, create a sense of futility and discredit the idea that the United States is going to help not only the Philippines, but by extension Taiwan,” Pottinger said. Pottinger was referring to a clash