Kaohsiung District Prosecutors' Office yesterday released Wan Chung (萬眾), who has been regarded as the "godfather of Taiwan's underground banking business," and his secretary Chiang Neng-yu (江能宇) on bail.
Both Wan and Chiang were being held as suspects in the Dec. 9 kidnapping of renowned commercial lawyer Tu Jin-shu (涂錦樹).
The Kaohsiung District Court rejected Chief Prosecutor Lin Ching-tsung (林慶宗) and Prosecutor Hsiao Yu-cheng's (蕭宇誠) made the request to have Wan and Chiang detained, but it was ruled that each of them be released on NT$1 million bail each at approximately 12:30am yesterday. In addition, the court also handed down a restraining order banning Wan and Chiang from traveling outside the country.
Wan and Chiang were arrested by the police at Taipei's Sherwood Hotel on Friday afternoon after they tried to clear their names at a press conference.
The police said that Chiang arrived at Tu's Taipei office on Dec. 9 and asked him to meet Wan to "discuss business" at former KMT lawmaker Wang Shih-hsiung's (王世雄) Kaohsiung residence.
Tu was the owner of Tu and Amida Trust Law Firm (揭諦信託專業法律事務所) and believed to be the most distinguished commercial lawyer in Taiwan.
Tu alleged he was tortured by Wan and Chiang at Wang's home, after which Tu signed over 25 percent of the shares in his law firm and wrote a check to Wan for NT$50 million.
The abduction, according to Tu, lasted 12 hours.
According to the police, Wan and Chiang both denied the allegations. Wan told police that Tu actually owes him NT$50 million and they were merely discussing how Tu would clear the debts.
Wan also admitted that he slapped Tu on the face twice because Tu refused to come forth with any promises for repaying the debt.
However, Wan said that he did not extort the check or the shares of Tu's law firm from him.
Alan Liu (劉昌崙), Wan's defense counsel, said that he was not happy with the decision by prosecutors to detain his client.
"The entire case was simply about an argument over a financial problem between Tu and my client. We had explained it very clearly to the prosecutors during the interrogation.
It was not a kidnapping case. I do not understand why it was necessary for prosecutors to detain my client," said Liu.
The alleged kidnapping case was first made public on TV on Dec. 19. However, Tu, his law firm and the police did not want to confirm it until Saturday, when the police first held a press conference.
When the Taipei Times called Tu's law firm on Dec. 19, an employee of Tu's said, "Tu has not been kidnapped and he has not been to Kaohsiung recently."
On Friday, after learning that they had become suspects, Wan, Chiang and Wang held a press conference.
Wan and Chiang said they "invited" Tu under his own free will. In addition to echoing Wan and Chiang's remarks, Wang said that he was simply trying to help since both Wan and Tu are his friends.
Taiwan is stepping up plans to create self-sufficient supply chains for combat drones and increase foreign orders from the US to counter China’s numerical superiority, a defense official said on Saturday. Commenting on condition of anonymity, the official said the nation’s armed forces are in agreement with US Admiral Samuel Paparo’s assessment that Taiwan’s military must be prepared to turn the nation’s waters into a “hellscape” for the Chinese People’s Liberation Army (PLA). Paparo, the commander of the US Indo-Pacific Command, reiterated the concept during a Congressional hearing in Washington on Wednesday. He first coined the term in a security conference last
Prosecutors today declined to say who was questioned regarding alleged forgery on petitions to recall Democratic Progressive Party (DPP) legislators, after Chinese-language media earlier reported that members of the Chinese Nationalist Party (KMT) Youth League were brought in for questioning. The Ministry of Justice Investigation Bureau confirmed that two people had been questioned, but did not disclose any further information about the ongoing investigation. KMT Youth League members Lee Hsiao-liang (李孝亮) and Liu Szu-yin (劉思吟) — who are leading the effort to recall DPP caucus chief executive Rosalia Wu (吳思瑤) and Legislator Wu Pei-yi (吳沛憶) — both posted on Facebook saying: “I
The Ministry of Economic Affairs has fined Taobao NT$1.2 million (US$36,912) for advertisements that exceed its approved business scope, requiring the Chinese e-commerce platform to make corrections in the first half of this year or its license may be revoked. Lawmakers have called for stricter enforcement of Chinese e-commerce platforms and measures to prevent China from laundering its goods through Taiwan in response to US President Donald Trump’s heavy tariffs on China. The Legislative Yuan’s Finance Committee met today to discuss policies to prevent China from dumping goods in Taiwan, inviting government agencies to report. Democratic Progressive Party Legislator Kuo Kuo-wen (郭國文) said
The Ministry of Economic Affairs has fined Taobao NT$1.2 million (US$36,900) for advertisements that exceeded its approved business scope and ordered the Chinese e-commerce platform to make corrections in the first half of this year or its license would be revoked. Lawmakers have called for stricter supervision of Chinese e-commerce platforms and more stringent measures to prevent China from laundering its goods through Taiwan as US President Donald Trump’s administration cracks down on origin laundering. The legislature’s Finance Committee yesterday met to discuss policies to prevent China from dumping goods in Taiwan, inviting government agencies to report on the matter. Democratic Progressive Party