Recently, the Iraq parliament’s preliminary approval of a controversial proposal to drastically lower the legal marriage age for girls from 18 to nine has sparked widespread concern. This move has drawn strong reactions both domestically and internationally, as many worry it will exacerbate child marriage issues and severely infringe upon women’s rights.
At the UN Convention on the Rights of the Child in 1994, Iraq explicitly prohibited the legalization of child marriage. Currently, the legal marriage age for both men and women is 18, although women can marry at 15 with a guardian’s consent. The newly proposed amendment to the Personal Status Law not only significantly lowers the legal marriage age for women, but also allows citizens to choose between religious authorities or civil courts when settling family matters. Notably, according to UNICEF data, 28% of Iraqi women marry before the age of 18, and this percentage could rise further if the amendment passes.
Supporters of the amendment argue that it aims to standardize Islamic law and protect young girls from immoral relationships. Their opponents, including human rights organizations, women’s groups, and social activists, have voiced strong objections. They warn that if it is passed, the amendment will severely worsen child marriage issues, intensify the exploitation of women and children, and potentially undo decades of progress in women’s rights and gender equality in Iraq. A researcher from Human Rights Watch said, “Girls belong on the playground and in school, not in a wedding dress.” The amendment could deprive countless girls of their futures and well-being.
Photo: Wikimedia Commons / 照片:維基共享資源提供
The proposal and its preliminary approval have sparked widespread social debate and international attention. Although the final fate of the bill remains uncertain, this event serves as a stark reminder that protecting women’s rights and child welfare is a long-term and challenging global task.
最近,伊拉克議會初步批准了一項備受爭議的提案,該提案將女孩的合法結婚年齡從18歲大幅降低至9歲,這引發了廣泛的關注。此舉在國內外都引發強烈反應,許多人擔心這將加劇童婚問題,並嚴重侵犯婦女權利。
在西元1994年的聯合國《兒童權利公約》中,伊拉克明確禁止童婚合法化。目前,伊拉克男女的合法結婚年齡均為18歲,但女性在監護人的同意下可以於15歲結婚。新提案的《個人身份法》修正案不僅大幅降低女性的合法結婚年齡,還允許公民在處理家庭事務時可以選擇宗教權威或民事法院。值得注意的是,根據聯合國兒童基金會的數據,28%的伊拉克女性在18歲之前結婚,如果該修正案通過,這個比例可能會進一步上升。
該修正案的支持者認為,其目的是標準化伊斯蘭法,並保護年輕女孩免於不道德的關係。包括人權組織、婦女團體和社會運動人士在內的反對者們,對此表示強烈反對。他們警告說,如果該修正案通過,將使童婚問題嚴重惡化,加劇對婦女和兒童的剝削,並可能破壞伊拉克數十年來在婦女權利和性別平等方面取得的進步。人權觀察組織的一名研究員表示:「女孩應該在遊樂場和學校,而不是穿著婚紗。」該修正案可能會剝奪無數女孩的未來和福祉。
該提案及其初步批准引發了廣泛的社會議論和國際關注。雖然該法案的最終命運仍不確定,但這起事件赤裸裸地提醒了我們,保護婦女權利和兒童福利是一項長期且充滿挑戰的全球性任務。
MORE INFORMATION
Iraqi adj. 伊拉克的
parliament n. 國會;議會
exacerbate vt. 使加重;使惡化
infringe v. 侵犯;違反
amendment n. 修正;修訂
notably adv. 值得注意地;尤其
UNICEF (The United Nations Children’s Fund) 聯合國兒童基金會
immoral adj. 不道德的;不貞的
KEY VOCABULARY
1. outrage n. 憤慨;義憤
The politician’s careless and cruel remarks about women’s bodies sparked outrage among voters.
這位政治人物對女性身體隨便和殘酷的評論在選民中激起了憤慨。
2. controversial adj. 有爭議的
Abortion is a highly controversial issue in many countries.
墮胎在許多國家都是一個高度爭議性的議題。
3. drastically adv. 大大地;徹底地
The company’s stock price declined drastically after its CEO was arrested.
這間公司的股價在執行長被逮捕後大幅下跌。
4. consent n. 同意;應允
Parents must give consent to field trips before their children can go.
家長必須先同意校外教學,孩子才能出發。
5. percentage n. 百分比;比例
The percentage of students who passed the exam was higher than expected.
通過這次考試的學生比例高於預期。
6. activist n. 激進分子;社會運動人士
Many animal rights activists do not eat meat because they don’t want any animals to suffer.
許多動保權益人士不吃肉,因為他們不想讓任何動物受苦。
7. objection n. 反對;異議
Does anyone have an objection to what Kelly has just suggested? 有人反對凱莉剛才的建議嗎?
8. exploitation n. 剝削;利用
The exploitation of the native people is terrible and it has to stop.
對當地人的剝削是可怕的,它必須停止。
9. deprive vt. 剝奪;使喪失
The pandemic deprived students of face-to-face interactions and classroom learning.
這場疫情使學生們無法進行面對面的互動和課堂學習。
學習音檔: https://magazine.english4u.net/Magdata/menu/dhkt1
《空中美語》雜誌APP免費下載: https://www.english4u.net/apps/index.aspx
免費收聽當月《空中美語》雜誌課文朗讀及解析 !
文章由AMC空中美語授權使用: https://www.english4u.net
本文由生成式 AI 協作,本刊編輯編修。 Have you ever wondered how an athlete who once performed flawlessly can unexpectedly struggle with the simplest tasks? Imagine an __1__ pitcher who suddenly can’t find the strike zone—this is the “yips” in action. This __2__ phenomenon primarily affects athletes in sports like baseball and golf. It is characterized by a sudden loss of motor skills, leading to difficulties with routine actions that were __3__ before, such as a pitcher’s throw or a golfer’s putt. For instance, American baseball pitcher Steve Blass, who had a stellar performance in the 1971 World Series, suffered a sudden inability
A: Apart from 2NE1, Rain and Maroon 5, Japanese band Yoasobi is set to hold two shows in Taipei this weekend. B: Yoasobi? A: Yoasobi is a J-pop duo formed by Ayase and Ikura in 2019, and it’s loved by young people. Haven’t you heard? B: Oops, I’m feeling a little old. A: It sings the theme songs of “Oshi No Ko” (“My Idol’s Children”) and other TV series, leading it to gain popularity among young people. A: 除了2NE1、Rain、魔力紅,日本熱門樂團Yoasobi本週末也將連唱兩場。 B: Yoasobi樂團? A: 這是由Ayase、Ikura在2019年組成的雙人團體,近年來大受年輕人歡迎!你沒聽過嗎? B: 天啊我覺得自己老了。 A: 他們唱了《我推的孩子》等人氣影視作品主題曲,所以大受年輕人喜愛。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: Happy Year of the Snake! Did you do anything special during the Lunar New Year holiday? B: I went to K-pop girl group Apink’s concert. How about you? A: I just stayed at home. But I’m going to girl group 2NE1’s show on Saturday. B: Wow, I really love their megahit “I Am the Best,” better known by its Korean title “Naega jeil jal naga.” A: I’m so glad that 2NE1 reunited last year, eight years after they disbanded in 2016. A: 蛇年快樂!你春節有做什麼特別活動嗎? B: 我去了南韓女團Apink的演唱會,你呢? A: 我都宅在家裡,不過這週六要去韓流天團2NE1的演唱會。 B: 我愛該團神曲《我最紅》,韓文歌名《Naega jeil jal naga》超洗腦。 A: 她們2016年解散8年後,去年終於合體真令人開心。 (By Eddy Chang, Taipei
The crimson hue of theater seats is a long-standing tradition that has persisted through centuries and across continents. This seemingly universal choice is influenced by a fascinating combination of historical, visual, and practical factors. Inspired by the lavish aesthetics of Italian opera houses, where red has been a dominant color, movie theaters often adopt the red color __1__—a tradition that emerged in the late 19th and early 20th centuries. Associated with power, the color red was used in opera houses to __2__ an image of sophistication and grandeur. As opera spread across Europe, more and more opera houses adopted