Continued from yesterday(延續自昨日)
https://www.taipeitimes.com/News/lang
If you’re interested in joining La Tomatina, there are several things to consider. The event is now limited to 20,000 participants to ensure the safety of everyone involved. Furthermore, the organizers recommend arriving at Bunol a day or two in advance because many fun activities are held in the days leading up to La Tomatina.
Photo: Ivy English I 照片:常春藤
During the tomato fight, participants should comply with the rules. Bottles and hard objects are not allowed to be brought to the fight for safety reasons. Only tomatoes that have already been squashed can be thrown at people. A whole tomato may injure someone *if thrown with full force. Additionally, ripping other people’s shirts is strictly forbidden. It is recommended that people wear eye protection gear, such as goggles, since tomato juice is very acidic and can irritate the eyes. Unsurprisingly, La Tomatina is an incredibly messy event, so people should wear old clothes that they don’t mind getting stained.
After about an hour of merriment, the food fight concludes with the second blast of a cannon. Afterwards, the streets look like a scene from an awful massacre, with every surface covered in blood-red tomato juice and pulp. Fortunately, a team of residents is ready to clean up the tomato residue. Many are surprised by how sparkling the streets look after they are washed. It turns out that the acid in tomatoes is great at removing dirt from surfaces.
For those seeking a unique and fun-filled experience, head to Bunol. La Tomatina offers the perfect opportunity to enjoy a food fight like never before.
Photo: Ivy English I 照片:常春藤
* 本句 if 所引導的副詞子句與主要子句的主詞同為 a whole tomato,故可化簡為分詞句構,還原後為 “A whole tomato may injure someone if it is thrown with full force”。
如果你有興趣參加番茄大戰,有幾件事需要考慮一下。為了確保所有參與者的安全,這個活動現在的人數上限是兩萬人。此外,主辦方建議提前一或兩天抵達布尼奧爾,因為番茄節前幾天會舉辦許多好玩的活動。
番茄大戰進行時,參與者應遵守規定。為了安全考量,瓶子以及硬物不被允許帶入番茄大戰中。只有已經被捏碎的番茄才能用來丟人。一整顆番茄如果被用全力丟出去的話,可能會傷到人。此外,撕扯他人的衣服是嚴格禁止的。建議配戴如護目鏡等保護眼睛的裝備,因為番茄汁液非常酸且可能會刺激眼睛。不令人意外的是,番茄大戰是個非常髒亂的活動,所以人們應該穿著不介意被弄髒的舊衣服。
約一小時的歡樂時光過後,這場食物大戰隨著第二聲炮聲劃下句點。之後,街上看起來像是一場慘烈大屠殺的場景,路面覆滿了血紅色的番茄汁液和果泥。幸好,一些居民已經準備好清理這些番茄殘渣。許多人很驚訝街道清洗完畢後看起來是如此地閃閃發亮。原來,番茄所含的酸對於清除表面的髒汙極其有效。
在尋找獨特又充滿樂趣之體驗的人啊,去布尼奧爾吧。番茄大戰提供了前所未有之享受食物大戰的絕佳機會。
What Did You Learn?
1. How did La Tomatina get its start, according to the Day 1 passage?
(A) Officials planned the event to entertain young people.
(B) Local residents got into a food fight during a parade.
(C) Farmers were trying to get rid of excess tomatoes.
(D) The government wanted to boost tourism.
2. What can we learn about La Tomatina from the Day 1 passage?
(A) It is held on the same date in August every year.
(B) The event takes place in different parts of Spain each year.
(C) The government supported this event when it first appeared.
(D) A tomato fight starts after the first cannon is fired and lasts one hour.
3. What should participants in La Tomatina keep in mind?
(A) All participants must help clean up after the event.
(B) They can only book tickets on the day of the event.
(C) Whole tomatoes are not allowed to be thrown at others.
(D) Other activities held after the tomato fight also require tickets.
4. According to the Day 2 passage, which of the following objects can be carried in a tomato/ fight?
答案
1. B
2. D
3. C
4. C
Word in Use
1. ensure vt. 確保
Choosing fresh ingredients can ensure the quality of any food we eat.
選擇新鮮食材能確保我們吃下之食物的品質。
2. recommend vt. 建議
recommend + V-ing 建議做……
Our teacher recommends going to exercise if we feel too much pressure.
我們老師建議如果我們感到壓力太大,就去運動。
3. comply vi. 遵守
comply with... 遵守……
Failing to comply with traffic regulations will result in a fine.
不遵守交通規則會被罰款。
4. squash vt. 把……壓碎∕壓扁
The plastic bottle got squashed after a car ran over it.
那個寶特瓶被車子輾過後就被壓扁了。
5. injure vt. 使受傷
I injured my leg in a biking accident.
我在騎車事故中傷到了腿。
Practical Phrases
1. in advance 提前,預先
You’d better call in advance to make a reservation because that restaurant is always packed.
你最好提前打電話訂位,因為那間餐廳總是人潮滿滿。
2. lead up to... 作為……的準備∕先導,引起……
Several small tricks led up to the performer’s amazing magic.
那位表演者驚人的魔術之前有幾個小戲法。
3. with full force 用全力
The audience cheered as the player hit the ball with full force.
當那位打者全力擊球時,觀眾歡呼了起來。
4. remove A from B 將A從B上去除∕移開
It took the workers half a day to remove the fallen trees from the road.
那些工人花了半天的時間把倒塌的樹從路上移開。
聽文章朗讀及講解: https://ivy.pse.is/455bfu
本文出自常春藤解析英語雜誌: www.ivy.com.tw
Instagram is changing the default privacy settings for many US teenagers, part of an effort to keep them safer and give parents more control over how their kids interact online. The new settings will make teen accounts private by default, limit who those users can send private messages to, and put teens in the “most restrictive” tier when it comes to viewing sensitive content. That means the app will block teens from seeing sensitive photos and videos, including posts that show people fighting or certain cosmetic procedures. These more restrictive settings will be turned on automatically for all Instagram users under 18
Located in the picturesque mountains of eastern Spain, the small town of Bunol might appear to be just another idyllic place in the Spanish countryside. However, it is home to one of the world’s most popular food fights. Each August, tens of thousands of people from all around the globe swarm into Bunol to take part in La Tomatina. On the last Wednesday of August, you will find the streets of Bunol full of people eagerly waiting to hear the blast of a cannon. This signifies the start of La Tomatina, an event where participants hurl thousands of pounds of tomatoes
Get ready to spin on your head -- “breaking” is set to make its Olympic debut at the Paris 2024 Games! Often referred to as breakdance or breakdancing, breaking was born in the streets of New York City during the early 1970s. It began as a way for African-American and Latin youths to express their narratives and struggles through astonishing spins and movements. B-boys and b-girls, also known as breakers, frequently compete in cyphers: events where they take turns showcasing their dance moves within a circle of spectators. Breaking comprises four main elements: toprock, downrock, power moves, and freezes. Toprock consists
在 COVID-19 成為全球大流行 (pandemic) 的傳染病後,如何有效篩檢確診病患,一度成為討論的熱點。 疫情爆發初期,國內有些縣市首長主張要普篩(全面篩檢),找出隱藏的新冠肺炎病例,不過,疫情指揮中心說明,全面用聚合?連鎖反應 (polymerase chain reaction, PCR) 檢驗來為全民普篩,將耗費近七百億元公帑和醫療資源,不符合效益。 根據衛福部長陳時中的說法,用準確度高的 PCR 方式對全國 2300 萬人普篩,平均一人 3000 元,總額將高達 690 億元。以當時的盛行率萬分之 18,即使不用人人普篩,以看似健康的人口1800 萬人計算,也需要花費 540 億元,才能找出當中的 3 萬 2577 人無症狀感染者,其中還有 1797 人屬於「偽陽性」,即使沒有得病,還是得將他們隔離、再檢測,才能恢復正常生活。 雖然也可以用價格較低(200 元/人)的快篩做篩檢,但此舉也需花費約 46 億元,且準確度偏低,偽陰和偽陽性機率更高。 (新冠肺炎)「普篩/全面篩檢」的英文是 widespread coronavirus testing 或 community-wide screening/testing。「快篩」是 rapid testing。篩檢中,可能出現「偽陰性」(false negative) 有患病,但篩不出來,和「偽陽性」(false positive)沒患病,卻篩檢出來。 在醫學檢測上「陰性」(negative) 代表沒有(病或病毒),「陽性」 (positive) 代表有(病或病毒),避免患病與否造成污名化,因此用比較中性 (neutral) 的詞彙來稱呼。至於驗孕 (pregnancy test),「陰性」代表未懷孕,「陽性」代表懷孕。 「盛行率」的英文是 prevalence rate,即患病率,在流行病學中指特定時間內總人口中罹患該病的人口所占比例。在新冠肺炎的篩檢中,「咽喉拭子」是目前國內主流採用的方式,「咽喉拭子」英文是 throat swab,就是以棉棒擦拭咽喉部位,取得上皮細胞,並置入病毒收集瓶。如果是採集鼻咽部位,就叫「鼻咽拭子」(nasal swab)。 另外,「靈敏度」(sensitivity) 與「特異度」(specificity) 也是醫學檢測時所使用的術語,用以衡量該檢測的準確度。特異度是不帶原者 (non-carrier) 中採檢陰性的比例,而靈敏度則是帶原者 (carrier) 中採檢陽性的比例,靈敏度、特異度越高,代表準確度越高。 文章由書林出版公司提供: www.bookman.com.tw 蘇正隆 — 台灣翻譯學學會前理事長、師大翻譯研究所兼任副教授; 編著《英語的對與錯》,《世紀病毒:必讀防疫英文知識與詞彙》...等