對話 Dialogue
清清:華華,別忘了明後天我們要去參加國際半導體展喔!明天上午在捷運南港展覽館站見
Qīngqing: Huáhua, bié wàngle mínghòutiān wǒmen yào qù cānjiā Guójì Bàndǎotǐ Zhǎn o! Míngtiān shàngwǔ zài jiéyùn Nángǎng Zhǎnlǎnguǎn Zhàn jiàn.
Photo courtesy of Freepik 照片:Freepik 提供
華華:放心,我沒忘,這場從9月4號到6號的展覽,是台灣跟亞洲最盛大的半導體盛會,除了展覽,還有多場精彩的論壇,怎麼能錯過?
Huáhua: Fàngxīn, wǒ méi wàng, zhè chǎng cóng jiǔ yuè sì hào dào liù hào de zhǎnlǎn, shì Táiwān gēn Yàzhōu zuì shèngdà de bàndǎotǐ shènghuì, chúle zhǎnlǎn, hái yǒu duō chǎng jīngcǎi de lùntán, zěnme néng cuòguò?
清清:台灣的半導體在世界上佔有相當重要的地位,說起台積電更是家喻戶曉,但我們對它的認識可能還不夠深,真應該好好去學習學習。
Qīngqing: Táiwān de bàndǎotǐ zài shìjiè shàng zhànyǒu xiāngdāng zhòngyào de dìwèi, shuō qǐ Táijīdiàn gèng shì jiāyù hùxiǎo, dàn wǒmen duì tā de rènshì kěnéng hái búgòu shēn, zhēn yīnggāi hǎohao qù xuéxí xuéxí.
華華:今年的主題是探索人工智慧,走向半導體和智慧未來,正是這個時代的關鍵呢!
Huáhua: Jīnnián de zhǔtí shì tànsuǒ réngōng zhìhuì, zǒuxiàng bàndǎotǐ hé zhìhuì wèilái, zhèngshì zhège shídài de guānjiàn ne!
清清:聽說新展區還特別介紹電動車的新趨勢,可以了解汽車產業是怎麼加速布局全球市場的。
Qīngqing: Tīngshuō xīn zhǎnqū hái tèbié jièshào diàndòng chē de xīn qūshì, kěyǐ liǎojiě qìchē chǎnyè shì zěnme jiāsù bùjú quánqiú shìchǎng de.
華華:人類的科技不斷發展,隨著AI浪潮的來臨,半導體一定會迎來更多的創新。
Huáhua: Rénlèi de kējì búduàn fāzhǎn, suízhe AI làngcháo de láilín, bàndǎotǐ yídìng huì yínglái gèng duō de chuàngxīn.
清清:我們就利用這次機會,多學習多交流。
Qīngqing: Wǒmen jiù lìyòng zhè cì jīhuì, duō xuéxí duō jiāoliú.
華華:嗯!期待明天在展場見到更多新技術和新朋友!
Huáhua: En! Qídài míngtiān zài zhǎnchǎng jiàndào gèng duō xīn jìshù hé xīn péngyǒu!
翻譯 Translation
Qingqing: Huahua, don’t forget that we are attending the SEMICON Taiwan 2024 International Semiconductor Exhibition tomorrow and the day after. Let’s meet tomorrow morning at the Nangang Exhibition Center MRT station.
Huahua: Don’t worry, I haven’t forgotten. This exhibition, held from Sept. 4 to 6, is the biggest semiconductor event in Taiwan and Asia. Besides the exhibitions, there are also many exciting forums. How could I miss it?
Qingqing: Taiwan holds a significant position in the global semiconductor industry. TSMC is a household name, but our understanding of it might still be incomplete. This is a great opportunity to learn more about it.
Huahua: This year’s theme is about exploring AI: leading the semiconductor and intelligent future, which is so relevant to our times.
Qingqing: I heard there’s a new section specifically introducing the latest trends in electric vehicles, which will show how the automotive industry is accelerating its global market presence.
Huahua: Human technology keeps advancing, and with the rise of AI, the semiconductor industry is bound to see more innovations.
Qingqing: Let’s make the most of this opportunity to learn and network.
Huahua: Absolutely. I’m looking forward to seeing more new technologies and meeting new people at the exhibition tomorrow.
生詞 Vocabulary
1. 半導體 (bàndǎotǐ) semiconductor
2. 論壇 (lùntán) forum
3. 台積電 (Táijīdiàn) TSMC
4. 家喻戶曉 (jiāyù hùxiǎo) [idiom]
household name
5. 探索 (tànsuǒ) explore
6. 人工智慧 (réngōng zhìhuì) AI
7. 產業 (chǎnyè) industry
8. 浪潮 (làngcháo) wave, surge
教材音檔 Audio Files
國立清華大學華語中心提供
By National Tsing Hua University Chinese Language Center:
Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month. Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP. But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said. Up to this
When people listen to music today, they typically use streaming services like YouTube or Spotify. However, traditional formats like vinyl records have regained popularity in recent times. Vinyl records are circular discs that store music in grooves on their surfaces and are played on a turntable. As the turntable’s needle runs along these grooves, it picks up vibrations and translates them into sound. The history of vinyl records dates back to the late 1800s, but material and technological challenges delayed mass production until the 1950s. Despite early versions having short playtimes and poor sound quality, vinyl records introduced a new era
A: Brazilian jiu-jitsu, known as “BJJ,” has become more and more popular. Even Hollywood stars like Halle Berry and Tom Hardy are obsessed with it. B: Some Asian stars, such as Taiwanese actor Eddie Peng and South Korean actor Lee Joon-gi, have also practiced this martial art. A: BJJ is not just a martial art, but also a combat sport. B: I’ve always wanted to try it, but I’m worried about getting injured. A: Diana Wang, a US doctor of physical therapy, is holding a BJJ seminar at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei Friday night. Let’s go check out how we
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 能做的事都做了。 ˇ All that could be done has been done. χ All that could be done have been done. 註︰all 指事情或抽象概念時當作單數。例如: All is well that ends well. (結果好就是好。) All is over with him. (他已經沒希望了。) That’s all for today. (今天到此為止。) all 指人時應當作複數。例如: All of us are interested in his proposal. All of us are doing our best. 2. 我們這麼做有益於我們的健康。 ˇ What we are doing is good for our health. χ What we are doing are good for our health. 註︰以關係代名詞 what 引導的作為主詞的子句,動詞用單數。如: What he said is true. 3. 大家都沿著步道跑。 ˇ Everybody runs along the trail. χ Everybody run along the trail. 註︰everyone 是指一大群人,但在文法上一般用單數。 4. 桌上有一本筆記本和兩支筆。 ˇ There were two