對話 Dialogue
清清:奧運會才剛閉幕,緊接著帕運就要登場了,真是運動迷的福音!
Qīngqing: Àoyùnhuì cái gāng bìmù, jǐnjiēzhe Pàyùn jiùyào dēngchǎngle, zhēnshì yùndòng mí de fúyīn!
Photo courtesy of Wikimedia commons 照片:Wikimedia commons 提供
華華:你說的帕運,是不是殘障奧運啊?
Huáhua: Nǐ shuō de Pàyùn, shì búshì Cánzhàng Àoyùn a?
清清:是的,我個人覺得,那些運動員身體雖然都有不方便的地方,但運動精神和能力都值得我們敬佩學習,所以比較喜歡用翻譯帕拉林匹克的名字,來叫它帕運。
Qīngqing: Shìde, wǒ gèrén juéde, nàxiē yùndòngyuán shēntǐ suīrán dōu yǒu bù fāngbiàn de dìfāng, dàn yùndòng jīngshén hé nénglì dōu zhídé wǒmen jìngpèi xuéxí, suǒyǐ bǐjiào xǐhuān yòng fānyì Pàlālínpīkè de míngzì, lái jiào tā Pàyùn.
華華:同意,每次看到那些殘障運動員賣力為國家和自己爭取榮譽的身影,就特別感動,我想我是做不到的。
Huáhua: Tóngyì, měicì kàndào nàxiē cánzhàng yùndòngyuán màilì wèi guójiā hàn zìjǐ zhēngqǔ róngyù de shēnyǐng, jiù tèbié gǎndòng, wǒ xiǎng wǒ shì zuòbúdào de.
清清:這次帕運包括了22個體育項目,一共有185個國家的運動員參賽,肯定也是相當精采!
Qīngqing: Zhècì Pàyùn bāokuòle èrshí'èr ge tǐyù xiàngmù, yígòng yǒu yìbǎi bāshíwǔ ge guójiā de yùndòngyuán cānsài, kěndìng yě shì xiāngdāng jīngcǎi!
華華:開幕式是什麼時候啊?
Huáhua: Kāimùshì shì shénme shíhòu a?
清清:台灣時間是8月29號凌晨1點半,在巴黎的協和廣場舉行,這是帕運會歷史上第一次在戶外場地辦開幕式喔!
Qīngqing: Táiwān shíjiān shì qī yuè èrshíqī hào língchén yì diǎn bàn, zài Bālí de Xiéhé Guǎngchǎng jǔxíng, zhè shì Pàyùnhuì lìshǐ shàng dì yī cì zài hùwài chǎngdì bàn kāimùshì o!
華華:我絕對不會錯過!準備好炸雞跟珍奶,熬夜看轉播也是幸福的!
Huáhua: Wǒ juéduì búhuì cuòguò! Zhǔnbèi hǎo zhájī gēn zhēnnǎi, áoyè kàn zhuǎnbò yěshì xìngfú de!
翻譯 Translation
Qingqing: The Olympics just concluded, and now the Paralympics are about to start. It’s a great time for sports fans!
Huahua: When you say the Paralympics, do you mean the games for athletes with disabilities?
Qingqing: Yes, I personally feel that although these athletes have physical limitations, their sportsmanship and abilities are truly admirable and something we can all learn from. That’s why I prefer to call it the Paralympics.
Huahua: I agree. Every time I see those athletes striving to earn honor for their country and themselves, I am deeply moved. I don’t think I could do that.
Qingqing: This time round, the Paralympics will include 22 sports, with athletes from 185 countries participating. It’s going to be quite exciting!
Huahua: When is the opening ceremony?
Qingqing: It will be at 1:30am Taiwan time on Aug. 29, held at the Place de la Concorde in Paris. This is the first time in Paralympic history that the opening ceremony will be held in an outdoor venue.
Huahua: I wouldn’t miss this for the world. I’ll get ready with fried chicken and bubble tea. Staying up late to watch the broadcast is going to be a real treat!
生詞 Vocabulary
1. 帕運 (Pàyùn) Paralympics
2. 閉幕 (bìmù) closing, closure
3. 福音 (fúyīn) good news
4. 殘障 (cánzhàng) disability, impairment
5. 運動員 (yùndòngyuán) athlete
6. 賣力 (màilì) put in a lot of effort, working hard
7. 榮譽 (róngyù) honor
8. 凌晨 (língchén) early morning
教材音檔 Audio Files
國立清華大學華語中心提供
By National Tsing Hua University Chinese Language Center:
Have you ever dreamed of using an entire city as your training ground, effortlessly moving across walls, buildings, stairs, and obstacles? This is not just a fantasy from the movies. In cities around the world, a group of enthusiasts practice this seemingly impossible sport — “parkour.” The origins of parkour can be traced back to 20th-century France. A military officer named Georges-Hebert witnessed the incredible physical abilities of local residents in Africa, which inspired him to create the Methode Naturelle, or natural method. This training method cleverly combined climbing, running, and swimming with artificial barriers to mimic nature. Later, David Belle
Street lights are often taken for granted until a power outage plunges the world into darkness. When that happens, the value of these lighting installations becomes evident as the world turns into a more dangerous place for pedestrians and motorists alike. The Chinese could claim to be the first to have constructed a crude type of street light. Around 500 BC, residents of Beijing employed a type of street lamp that used hollow bamboo pipes and natural gas vents to create burning torches. Later, ancient Romans adopted lamps fueled by vegetable oil, which relied on slaves to light and
A: Who else is on Billboard’s list: “The 25 greatest pop stars of the 21st Century?” B: No. 15 to 6 are: Miley Cyrus, Justin Timberlake, Nicki Minaj, Eminem, Usher, Adele, Ariana Grande, Justin Bieber, Kanye West and Britney Spears. A: I can’t believe that Adele’s only at No. 10. B: No. 5 to 1 are: Lady Gaga, Drake, Rihanna, Taylor Swift and Beyonce. A: Well, they surely deserve the honor. A: 《告示牌》雜誌的「21世紀最偉大的25位流行歌手」,還有誰上榜啊? B: 第15至6名是:麥莉希拉、大賈斯汀、妮姬米娜、阿姆、亞瑟小子、愛黛兒、亞莉安娜、小賈斯汀、肯伊威斯特、小甜甜布蘭妮。 A: 真不敢相信愛黛兒只排第10名。 B: 第5至1名是:女神卡卡、德瑞克、蕾哈娜、泰勒絲、碧昂絲。 A: 這幾位真是實至名歸! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: The 21st Century is now entering its 25th year. B: So Billboard has released a list: “The 25 greatest pop stars of the 21st Century.” A: Who are the greatest pop singers? B: No. 25 to 16 are: Katy Perry, Ed Sheeran, Bad Bunny, One Direction, Lil Wayne, Bruno Mars, BTS, The Weeknd, Shakira and Jay-Z. A: Wow, my favorite K-pop supergroup BTS has made it to the list. A: 21世紀正在邁入第25個年頭了。 B: 《告示牌》雜誌特別公布:「21世紀最偉大的25位流行歌手」。 A: 最偉大的歌手有哪些? B: 第25至16名是:凱蒂佩芮、紅髮艾德、壞痞兔、1世代、小韋恩、火星人布魯諾、防彈少年團(BTS)、威肯、夏奇拉、Jay-Z。 A: 哇,我最愛的韓流天團BTS也上榜了! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)