A sweet aroma wafts through the air as you approach the Taiwan wheel cake stall. This classic Taiwanese food, derived from the popular Japanese snack imagawayaki, was introduced to Taiwan during the Japanese rule period. A Taiwan wheel cake is a golden brown cake baked on a pan and then filled with various fillings. The fillings range from the original adzuki bean paste and custard cream varieties to taro paste and peanut paste as well as a savory dried pickled daikon filling. Some more innovative vendors add fruit or ice cream to the filling and even incorporate flavors like matcha or cocoa powder into the outer layer.
當你走近車輪餅攤時,會聞到一股甜美的香氣撲鼻而來。這經典的台灣點心源自於日本的今川燒,於日治時期引進台灣。外皮在烤盤上烤成金黃色,然後填入各種餡料,餡料從最初的紅豆餡和奶油餡兩種口味,發展成芋泥餡、花生餡,甚至菜脯等鹹的餡料。有的攤販更發揮創意,在餡料加入水果、冰淇淋,或以抹茶及巧克力口味的外皮吸引顧客上門。
Japanese rule period (n. phr.) 日治時期
Photo: Bookman l 圖片:書林
Many wheel cakes are made at the same time using a cast iron pan which has circular indentations. Batter is spread thinly over these indentations using a brush to evenly distribute the batter. After the batter cooks and turns golden brown, the wheel cake skins resemble small dishes waiting to be filled. Making one wheel cake requires two of these dishes (a top and a bottom), with the bottom dish holding the filling and the top dish covering the cake.
車輪餅的外皮是在有許多凹洞的鑄鐵烤盤上同時煎好幾個,倒入麵糊後會刷子將麵糊薄薄地塗抹在凹槽中,使麵糊均勻分佈。待麵糊烤至金黃色,外皮就像小盤子一樣,可以填入餡料。一個車輪餅需要兩個外皮,一個裝好餡,再蓋上另外一個。
indentation (n.) 凹槽
The Taiwanese wheel cake differs from the Japanese imagawayaki in taste and texture. The Japanese original is made by squeezing a thick layer of batter into a mold and then topping it with a filling and another thick layer of batter before the cake is fully cooked. Taiwan wheel cake, on the other hand, is typically made by thinly coating the batter in the mold. The wheel cake skins that enclose the plentiful fillings are thin, with a slightly chewy and crispy texture. Through continuous innovation and adaptation, the familiar and beloved wheel cake of Taiwan has also gained popularity around the world in other countries such as South Korea and the United States.
台灣車輪餅雖源自日本,但口感與日本今川燒不太一樣。日本的做法是在模具中擠入厚厚一層麵糊,在完全烤熟之前加入餡料,並蓋上另一層麵糊,口感鬆軟。而台灣車輪餅大部分是將麵糊薄薄地塗在凹槽中,皮薄餡多,麵皮略帶嚼勁和脆感。不斷的創新,讓台灣人熟悉的車輪餅,在韓國、美國等國家也頗受喜愛。
The classic filling for the wheel cakes is adzuki bean paste. Adzuki bean is called “red bean” in Chinese, hence Taiwanese people also call these cakes “red bean cakes.” The production of adzuki beans in Taiwan is particularly famous in Wandan, Pingtung. Adzuki beans require a unique growing environment, with a warm climate and restricted exposure to sunlight. Wandan, with its suitable autumn and winter sunlight and temperature, is the best place to grow adzuki beans, which are usually planted after the rice harvest. Once cooked, Wandan adzuki beans give off a pleasant fragrance and have a soft and dense texture, making them the perfect ingredient for wheel cakes.
車輪餅最經典的餡料是紅豆,故台灣人也會稱其為「紅豆餅」。台灣紅豆的產地以屏東萬丹最為出名,紅豆的生長環境特殊,需要溫暖的氣候條件,日照時間卻不能太長。萬丹秋冬日照合適、溫度適宜,是種植紅豆的最佳地點,於稻米收割後的秋季和冬季種植。萬丹產的紅豆煮熟後香氣濃郁,口感軟綿,最適合用來做車輪餅。
harvest (v.) 收割
fragrance (n.) 香氣
文章由書林出版公司提供:
www.bookman.com.tw
A: South Korean superstar Kim Soo-hyun is back in the spotlight again with his TV drama Queen of Tears. B: He has made it to the Global Instagram Chart for K-drama actors, ranking at No. 10 with 14.5 million IG followers. A: So who have topped the chart? B: The top three are Ji Chang-wook, with 26.71 million IG followers, Lee Min-ho, with 34.78 million IG followers, and Cha Eun-woo, with 42.18 million IG followers. A: Hopefully, they can also hold fan meetings in Taiwan. A: 南韓男神金秀賢最近演出《淚之女王》人氣看漲。 B: 他還登上韓劇男星全球IG人氣排行榜,IG粉絲數1,450萬,是今年第10名。 A: 前幾名是誰啊? B: 前3名分別是池昌旭:IG粉絲數2,671萬、李敏鎬:IG粉絲數3,478萬、車銀優:IG粉絲數4,218萬。 A: 大家快來台灣開粉絲見面會吧! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: South Korean actor Kim Soo-hyun is finally visiting Taiwan again for a fan meeting. B: Wow, it’s been nine years since his last visit. A: He became a superstar after his TV drama “My Love from Another Star” caused a sensation across Asia in 2013. B: Where will the fan meeting take place? A: It’s scheduled for July 6 at National Taiwan Sport University’s stadium in Taoyuan. A: 南韓男神金秀賢終於來台灣開粉絲見面會了! B: 哇他已經9年沒來台灣啦。 A: 他因主演2013年神劇《來自星星的你》,而在亞洲爆紅。 B: 這次他會在哪裡舉辦見面會呢? A: 台灣場將於7月6日,在桃園國立體育大學舉行。你也想去嗎? (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
With extreme heat gripping much of the Northern Hemisphere last week, authorities and public health experts have issued heat warnings to help keep people safe. Parts of China, India, the Middle East, southern Europe and the United States are bracing for the possibility of new record highs. WHAT ARE THE HEALTH RISKS? Heat affects health in several ways. Heat exhaustion, which can include dizziness, headaches, shaking and thirst, can affect anyone, and is not usually serious, providing the person cools down within 30 minutes. The more serious version is heatstroke, when the body’s core temperature goes above 40.6 degrees Celsius. It is a medical emergency
In the realm of fashion, we often label clothing as “for men” or “for women” in a gender-specific manner, but history tells a more complex story. Several items we now consider women’s clothing were deeply influenced by men’s fashion needs in earlier eras. Take high heels, for example. These shoes were initially worn by Persian cavalry in the Middle Ages to secure their feet in stirrups while riding a horse. European high society took notice centuries later, and the trend of men wearing high heels in order to look taller and more impressive reached its peak under French King