對話 Dialogue
清清:華華,你在看什麼?看得這麼入神?
Qīngqing: Huáhua, nǐ zài kàn shénme? Kàn de zhème rùshén?
Photo: Pexels / 照片:Pexels 提供
華華:7月6號是國際炸雞日,好幾家店都推出了各種優惠活動,我正在比較吃什麼好。
Huáhua: Qī yuè liù hào shì Guójì Zhájīrì, hǎojǐ jiā diàn dōu tuīchūle gèzhǒng yōuhuì huódòng, wǒ zhèngzài bǐjiào chī shénme hǎo.
清清:哇!太好了!我也趕快來看看,除了炸雞,不知道雞排店是不是也有特價?我好想吃雞排加珍珠奶茶!
Qīngqing: Wa! Tài hǎole! Wǒ yě gǎnkuài lái kànkan, chúle zhájī, bùzhīdào jīpáidiàn shì búshì yěyǒu tèjià? Wǒ hǎo xiǎng chī jīpái jiā zhēnzhū nǎichá!
華華:原來你也是炸雞控,不過雞排加珍奶也太過份了吧?太不健康了!
Huáhua: Yuánlái nǐ yě shì zhájī kòng, búguò jīpái jiā zhēnnǎi yě tài guòfènle ba? Tài bú jiànkāngle!
清清:好吃的東西哪裡有健康的?而且我是為了慶祝國際炸雞日欸!但怎麼會有這樣的節日啊?好有趣喔!
Qīngqing: Hǎochī de dōngxi nǎlǐ yǒu jiànkāng de? Érqiě wǒ shì wèile qìngzhù Guójì Zhájīrì ei! Dàn zěnme huì yǒu zhèyàng de jiérì a? Hǎo yǒuqù o!
華華:我也不知道,網路的資料說是來自美國,但不確定是不是真的。
Huáhua: Wǒ yě bù zhīdào, wǎnglù de zīliào shuō shì lái zì Měiguó, dàn bú quèdìng shì búshì zhēnde.
清清:哎!管他的,開心吃炸雞最重要。
Qīngqing: Ai! Guǎntāde, kāixīn chī zhájī zuì zhòngyào.
華華:是啊!那到時候我們就一起訂這家的,中午好好吃一頓吧!
Huáhua: Shì a! Nà dàoshíhòu wǒmen jiù yìqǐ dìng zhèì jiā de, zhōngwǔ hǎohao chī yí dùn ba!
翻譯 Translation
Qingqing: Huahua, what are you looking at? You seem so engrossed!
Huahua: July 6 is International Fried Chicken Day. Several places are offering various promotions, and I’m comparing which ones to go for.
Qingqing: Wow, that’s great. I’ll check, too. Besides fried chicken, I wonder if the chicken cutlet shops are also having discounts? I’m craving chicken cutlets with bubble tea.
Huahua: So, you’re a fried chicken fan, too! But chicken cutlets with bubble tea? That’s too much! It’s so unhealthy!
Qingqing: Where’s the health in tasty food? Plus, it’s to celebrate International Fried Chicken Day. But how did this holiday come about? It’s so interesting.
Huahua: I’m not sure either. The information online says it originated in the US, but I’m not certain if that’s true.
Qingqing: Ah, who cares? Enjoying fried chicken is the most important thing.
Huahua: Exactly. Then let’s order from this place together and have a great lunch on that day.
生詞 Vocabulary
1. 炸雞 (zhájī) fried chicken
2. 控 (kòng) [slang] an enthusiast or fanatic
of something specific
3. 入神 (rùshén) engrossed, absorbed
4. 推出 (tuīchū) launch, introduce
5. 雞排 (jīpái) fried chicken cutlet
6. 珍珠奶茶/珍奶 (zhēnzhū nǎichá/zhēnnǎi) bubble tea
7. 健康 (jiànkāng) health, healthy
8. 管他的 (guǎntāde) Who cares? Whatever!
教材音檔 Audio Files
國立清華大學華語中心提供
By National Tsing Hua University Chinese Language Center:
In Cape Town, South Africa, a fresh influx of inhabitants is causing a stir. Known as “digital nomads,” these individuals are transforming the city’s environment and sparking debates around urban growth and the welfare of local communities. By definition, digital nomads are professionals who exploit advanced technology to facilitate remote work while embracing a nomadic lifestyle — all without disrupting their careers. Frequently moving between locations, these nomads primarily work in sectors such as technology, creative industries and consultancy, which are particularly conducive to remote operations. This working trend has grown in popularity following the COVID-19 pandemic, with an increasing number
A: Who are nominated for Best Leading Actor at the Golden Horse Awards? B: The nominees are: Jason King, Chang Chen, Neo Yau, Wanlop Rungkumjad and Zhang Zhiyong. A: How about Best Leading Actress? B: The nominees are: Patra Au, Kimi Hsia, Chung Suet-ying, Sylvia Chang and Sandra Ng. A: What are your predictions for the winners this year? A: 本屆金馬獎入圍最佳男主角的有誰啊? B: 入圍的有:喜翔、張震、游學修、Wanlop Rungkumjad、張志勇。 A: 入圍最佳女主角的呢? B: 入圍的有:區嘉雯、夏于喬、鍾雪瑩、張艾嘉、吳君如。 A: 今年你預測誰會得獎? (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s likely that you may know someone who has had their appendix removed, or at least you’ve heard of the operation. An appendectomy is typically performed when the appendix, a small pouch next to the intestines, becomes inflamed or infected, leading to severe pain and potential complications if left untreated. Fortunately, the procedure is very safe today, and patients can go on to live normal lives without their appendix. Yet, it still begs the question of how humans can continue living without an organ. The human body is full of various parts that scientists still don’t completely understand, and
A: And which films are nominated for the Golden Horse Awards’ Best Narrative Feature? B: The nominees are: “All Shall Be Well,” ”Stranger Eyes,” “Dead Talents Society,” “An Unfinished Film” and “Bel Ami.” A: I heard that “Bel Ami” is a great gay-themed comedy from China. B: Yeah, and as many as 276 Chinese movies registered for the competition this year. A: The two sides of the Taiwan Strait have finally resumed exchanges in cinematography. A: 本屆金馬獎入圍最佳劇情片的有哪些? B: 入圍的有:《從今以後》、《默視錄》、《鬼才之道》、《一部未完成的電影》、《漂亮朋友》。 A: 聽說《漂亮朋友》是一部精彩的中國同志喜劇片。 B: 今年光是中國就有多達276部電影參賽。 A: 海峽兩岸終於恢復電影交流啦! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)