對話 Dialogue
清清:這樣好看!就這樣吧!
Qīngqing: Zhèyàng hǎokàn! Jiù zhèyàng ba!
Photo courtesy of Piqsels 照片:Piqsels提供
華華:看你弄了好久了,你在忙什麼?
Huáhua: Kàn nǐ nòngle hǎojiǔle, nǐ zài máng shénme?
清清:我堂哥跟表妹畢業了,而且成績都很好,只是堂哥是研究所,表妹是大學。剛好他們念的都是我的母校,家族好多人都去參加他們的畢業典禮,我在把那天的照片做成影片,要分享給大家。
Qīngqing: Wǒ tánggē gēn biǎomèi bìyèle, érqiě chéngjī dōu hěn hǎo, zhǐshì tánggē shì yánjiùsuǒ, biǎomèi shì dàxué. Gānghǎo tāmen niàn de dōu shì wǒ de mǔxiào, jiāzú hǎoduō rén dōu qù cānjiā tāmen de bìyè diǎnlǐ, wǒ zài bǎ nàtiān de zhàopiàn zuòchéng yǐngpiàn, yào fēnxiǎng gěi dàjiā.
華華:哇!你們是校友咧!恭喜他們!不過,畢業以後,他們有什麼打算呢?
Huáhua: Wa! Nǐmen shì xiàoyǒu lie! Gōngxǐ tāmen! Búguò, bìyè yǐhòu, tāmen yǒu shénme dǎsuàn ne?
清清:我堂哥找到了在新竹科學園區的工作,我叔叔很高興。表妹申請到了美國的學校,要出國留學,我姑姑雖然很捨不得,但也支持她出去闖一闖。
Qīngqing: Wǒ tánggē zhǎodàole zài Xīnzhú Kēxué Yuánqū de gōngzuò, wǒ shúshu hěn gāoxìng. Biǎomèi shēnqǐng dàole Měiguó de xuéxiào, yào chūguó liúxué, wǒ gūgu suīrán hěn shěbùdé, dàn yě zhīchí tā chūqù chuǎng yì chuǎng.
華華:聽起來很不錯,不像有些人,畢業就是失業,不知道該高興還是難過。
Huáhua: Tīng qǐlái hěn búcuò, búxiàng yǒuxiē rén, bìyè jiùshì shīyè, bù zhīdào gāi gāoxìng háishì nánguò.
清清:如果一時真的找不到合適的工作,就先去學點一技之長吧!反正年輕有的是機會。
Qīngqing: Rúguǒ yìshí zhēnde zhǎobúdào héshì de gōngzuò, jiù xiān qù xué diǎn yíjìzhīcháng ba, fǎnzhèng niánqīng yǒudeshì jīhuì.
華華:對啊!現在的人不都喜歡斜槓嗎?多會一項技能,就多一條發展的路,有能力、不怕吃苦,總會找到好工作的。
Huáhua: Duì a! Xiànzài de rén bù dōu xǐhuān xiégàng ma? Duō huì yí xiàng jìnéng, jiù duō yì tiáo fāzhǎn de lù, yǒu nénglì, búpà chīkǔ, zǒng huì zhǎodào hǎo gōngzuò de.
翻譯 Translation
Qingqing: That looks nice! Let’s go with that!
Huahua: You’ve been at it for quite a while. What are you busy with?
Qingqing: My cousins graduated, and they both did very well. One of my cousins is in graduate school, and the other is in university. They both happen to be graduates of my alma mater. Many family members went to their graduation ceremonies, so I’m making a video with the photos from that day to share with everyone.
Huahua: Wow! You’re all alumni! Congratulations to them! But what are their plans after graduation?
Qingqing: My cousin found a job in the Hsinchu Science Park, and my uncle is very happy. The other cousin applied to a university in the United States for further studies, planning to study abroad. Although my aunt is reluctant to let her go, she is also supportive of her going out and exploring.
Huahua: Sounds great, unlike some people who end up unemployed after graduation, not knowing whether to be happy or sad.
Qingqing: If they can’t find a suitable job right away, they can always learn a new skill. After all, being young means having plenty of opportunities.
Huahua: Exactly! Nowadays, people like to have multiple skills, right? The more skills you have, the more paths you have for development. With skills and perseverance, they are sure to find a good job.
生詞 Vocabulary
1. 畢業 (bìyè) graduate
2. 堂哥 (tánggē) cousin: the son of one’s father’s brother (older than oneself)
3. 表妹 (biǎomèi) cousin: a female who is younger than oneself, from the paternal aunt’s or maternal family’s side)
4. 母校 (mǔxiào) alma mater
5. 校友 (xiàoyǒu) alumni
6. 留學 (liúxué) study abroad
7. 一技之長 (yíjìzhīcháng) [phrase] a specialized skill, a particular skill
8. 斜槓 (xiégàng) multiple skills
教材音檔 Audio Files
國立清華大學華語中心提供
By National Tsing Hua University Chinese Language Center:
After steel and aluminum, US President Donald Trump has set his sights on slapping 25 percent tariffs on semiconductors, cars and pharmaceuticals. Trump has already slapped additional 10 percent tariffs on goods from China and has also threatened tariffs on Canada and Mexico, plus ordered a study into putting into place reciprocal tariffs. Here’s a look who would be hit the hardest if US import tariffs on semiconductors, cars and pharmaceuticals go into force. SEMICONDUCTORS: ASIA IN THE CROSSHAIRS Semiconductors, or microchips, are the brains in our electronic devices and demand has soared with the development of AI, which
本文由生成式AI協作,本刊編輯編修。 Tucked away in southwestern Taiwan, Yunlin County is a treasure trove of cultural heritage, rich history, and natural beauty. From its stunning temples and glove puppetry to historical architecture and picturesque landscapes, Yunlin rewards those who venture off the beaten path. Yunlin is renowned for its flourishing temple culture. Temples in this region are not merely places of worship but also communal centers where people gather for festivals, rituals, and social functions. One of the most notable temples here is the Beigang Chaotian Temple, which was built more than 300 years ago and is dedicated to Matsu, the sea
Nestled within the heart of Taipei, National Taiwan University (NTU) contains a grand and spacious sanctuary where nature and academia come together in perfect accord. Across its expansive 111-hectare campus, NTU reveals a landscape rich with history, lush greenery, and a thoughtfully preserved ecosystem. This tranquil haven invites visitors to take their time wandering among the elegant buildings, to admire the rare plants, and to experience a space that exudes quiet inspiration. Zhoushan Road: A Gentle Prelude to NTU’s Tranquility Beginning at Gongguan MRT Station, the enchanting avenue Zhoushan Road leads visitors into NTU shaded by golden rain trees, cottonwoods, and Javanese
Noise pollution is a frequently underestimated environmental hazard. While hearing loss is the best-known outcome associated with noise, emerging research is uncovering how noise affects our health in other ways. From impaired memory and sleep disturbances to cardiovascular problems, the impact of noise is profound. For a start, unpleasant or excessively loud sounds can lead to stress and divert attention. Even everyday noises, such as those caused by traffic, lawnmowers, and construction work, can interfere with cognitive functions and elevate stress levels. “Our ears capture sound, but we hear with our brains,” explains Wei Sun, an audiology researcher at