對話 Dialogue
清清:華華,一年一度的台北霞海城隍廟文化節就要登場了,你要不要也一起去大稻埕逛逛?
Qīngqing: Huáhua, yìnián yídù de Táiběi Xiáhǎi Chénghuángmiào Wénhuà jié jiù yào dēngchǎng le, nǐ yàobúyào yě yìqǐ qù Dàdàochéng guàngguang?
Photo: Wikimedia Commons/ 照片:Wikimedia Commons 提供
華華:哪裡需要等到文化節?我平常就會去啦!去拜霞海城隍廟,也去附近吃吃美食。
Huáhua: Nǎlǐ xūyào děngdào Wénhuà jié? Wǒ píngcháng jiù huì qù la! Qù bài Xiáhǎi Chénghuángmiào, yě qù fùjìn chīchī měishí.
清清:你這麼想脫單喔?霞海城隍廟的月老這麼靈驗,都沒幫你找到合適的對象,看來你真的該好好檢討檢討了!
Qīngqing: Nǐ zhème xiǎng tuōdān o? Xiáhǎi Chénghuángmiào de Yuèlǎo zhème língyàn, dōu méi bāng nǐ zhǎodào héshì de duìxiàng, kànlái nǐ zhēnde gāi hǎohǎo jiǎntǎo jiǎntǎo le!
華華:你再說一遍試試!我才不是去拜月老呢!霞海城隍廟還有其他不同的神啊!既然是城隍廟,主神就是城隍爺,求財、消災、保平安都可以請城隍爺幫忙呢!
Huáhua: Nǐ zài shuō yíbiàn shìshi! Wǒ cái búshì qù bài Yuèlǎo ne! Xiáhǎi Chénghuángmiào háiyǒu qítā bùtóng de shén a! Jìrán shì chénghuángmiào, zhǔshén jiùshì Chénghuángyé, qiú cái, xiāo zāi, bǎo píng’ān dōu kěyǐ qǐng Chénghuángyé bāngmáng ne!
清清:還以為全世界都敬佩的超級月老,到了你這裡就砸了招牌了呢!
Qīngqing: Hái yǐwéi quánshìjiè dōu jìngpèi de chāojí Yuèlǎo, dàole nǐ zhèlǐ jiù zá le zhāopái le ne!
華華:緣分和時機到了的時候,月老一定不會忘了我的,我對祂有信心!
Huáhua: Yuánfèn hé shíjī dàole de shíhòu, Yuèlǎo yídìng búhuì wàngle wǒ de, wǒ duì tā yǒu xìnxīn!
清清:不過拜月老是有規矩的,你有沒有按照規矩來呢?如果不清楚,可以問廟方人員,請他們幫你。
Qīngqing: Búguò bài Yuèlǎo shì yǒu guījǔ de, nǐ yǒu méiyǒu ànzhào guījǔ lái ne? Rúguǒ bù qīngchǔ, kěyǐ wèn miàofāng rényuán, qǐng tāmen bāng nǐ.
華華:心誠則靈,不用太在乎那些有的沒的啦!找個時間,我們一起去看看古蹟、吃吃附近老店有名的小吃吧!
Huáhua: Xīnchéng zé líng, búyòng tài zàihū nèixiē yǒude méide la! Zhǎo ge shíjiān, wǒmen yìqǐ qù kànkan gǔjī, chīchī fùjìn lǎodiàn yǒumíng de xiǎochī ba!
翻譯 Translation
Qingqing: Huahua, the annual Taipei Xiahai City God Temple Cultural Festival is about to kick off. Do you want to join me in exploring Dadaocheng?
Huahua: Why wait for the cultural festival? I often go there anyway. I visit the Xiahai City God Temple and indulge in some nearby delicacies.
Qingqing: Are you trying to fall in love? The matchmaker at Xiahai City God Temple is so effective, yet hasn’t found you a suitable match. Looks like you need to take a good look at yourself!
Huahua: Say that again! I’m not going there to pray to the matchmaker! Xiahai City God Temple has other deities too. Since it’s a City God temple, the main deity is the City God, who can help with wealth, safety and peace.
Qingqing: I thought the world-renowned matchmaker would uphold their reputation, but apparently not when it comes to you!
Huahua: When fate and timing align, the matchmaker will not forget me. I have faith in him.
Qingqing: But there are rules to worshiping the matchmaker. Have you followed them? If you’re unsure, you can ask the temple staff for assistance.
Huahua: Sincerity matters the most; don’t worry too much about the formalities. Let’s find a time to explore the historic sites together and savor the famous snacks from nearby old shops!
生詞 Vocabulary
1. 城隍 (Chénghuáng) City God
2. 月老 (Yuèlǎo) the Matchmaker Deity
3. 靈驗 (língyàn) miraculous, divine efficacy
4. 檢討 (jiǎntǎo) review, critique
5. 敬佩 (jìngpèi) admire; admiration
6. 砸招牌 (zá zhāopái) smash one’s signboard
7. 心誠則靈 (xīnchéng zé líng) [phrase] Sincerity brings success
8. 古蹟 (gǔjī) historical site
教材音檔 Audio Files
國立清華大學華語中心提供
By National Tsing Hua University Chinese Language Center:
Many consumers are guilty of filling drawers or closets with old laptops, cellphones, fitness trackers and other electronic devices once they are no longer needed. It’s hard to know where to recycle such items, or it seems costly and inconvenient to do so. The world generates millions of tons of electronic waste — also called e-waste — each year. According to the UN’s most recent estimate, people worldwide produced 62 million metric tons of e-waste in 2022, and only about 22 percent of it was properly recycled. The US’ Environmental Protection Agency estimates that less than a quarter of e-waste is
Travel fever is back, and it’s contagious. After years of being kept home during the COVID-19 pandemic, people are once again eager to explore the world. Rather than just book any trip, travelers are getting smarter about how they scratch that travel itch. Microcation Defined as four days or fewer and over 160km away from home, the microcation perfectly matches the post-pandemic mindset. After long periods of remaining indoors, people are making up for lost time by taking short, frequent getaways throughout the year. These brief trips avoid the work-life imbalance that comes with long absences. With only a few days away, one’s
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Gig Tripping “Gig tripping” combines concerts with travel. People fly to see their favorite artists perform — usually abroad—and spend a few days sightseeing before or after the show. While die-hard fans have done this since the 1960s, the post-pandemic travel boom changed the game. Even people who aren’t superfans are now booking international concert trips because they want to make the most of travel opportunities. This trend exploded in the US, as the math makes sense. Domestic concert tickets are so costly that flying abroad for the show plus tourism expenses often matches or even beats the price
A: Apart from collaborating on crossover comics, “Chibi Maruko-chan” and “Crayon Shin-chan” will launch co-branded merchandise and pop-up stores this time. B: Actually, you don’t need to fly to Japan. Taipei’s Huashan 1914 Creative Park is hosting multiple anime-themed pop-up stores — including one for Shin-chan. A: Really? What other pop-up shops are there? B: They include stores themed around “Dragon Ball,” “Snoopy,” “Rilakkuma,” “One Piece,” “Jujutsu Kaisen,” “Frieren” and “Chiikawa X Sanrio.” A: Wow, I was just watching the second season of the live-action “One Piece.” We can visit the park during the Tomb-sweeping Day long weekend