Have you ever seen a “dumb blonde” meme on Instagram or a silly blonde in movies? For ages, blondes have been the subject of stereotypes, often portrayed as less intelligent or more focused on looks than their non-blonde peers. However, the rise of blonde female leaders nowadays is challenging these cliches. Some figures, such as the first female justice of the US Supreme Court and the first female presidential candidate, serve as proof of this trend. Given this evolution, it raises the question: Is there more to blonde hair than meets the eye?
Interestingly, data reveals that many women in leadership roles today have blonde hair that is often dyed. On the other hand, male leaders don’t exhibit such a trend in hair color. This leads to a question: If blondes once symbolized a lack of intelligence, why are some female leaders now going blonde on purpose?
A study from the University of British Columbia provides some insights. In an experiment, researchers presented 100 men with photos of both blonde and brunette women paired with commanding quotes. The brunettes were more often perceived as seeming unpleasant or bossy, while the blondes scored higher on warmth and appeal because of existing stereotypes. Blondes’ friendly image is considered to soften the blow of commanding behavior. That’s why, in leadership roles, experts think some women might use social perceptions to their advantage and lessen criticism through their hair color.
Photo: Wikimedia Commons 照片:維基共享資源
The fact that even top-level women sometimes alter their appearance to fit in underlines a deeper issue. There’s a substantial journey ahead in the pursuit of gender equality. But let’s hope for a day when every woman, blonde, brunette or otherwise can openly be herself.
你曾經在Instagram上見過「金髮傻白甜」的迷因梗圖或者在電影中看過愚蠢的金髮女郎嗎?長久以來,金髮女性一直是刻板印象的主題,往往被描繪成比非金髮的同儕更不聰明或更注重外表。然而,如今金髮女性領袖的崛起正在挑戰這些陳腔濫調。一些人物,例如美國最高法院的第一位女性大法官和第一位女性總統候選人,都成為這一趨勢的證明。考慮到這樣的演變,這引出了一個問題:金髮是否有超乎表象的內涵?
有趣的是,數據顯示當今許多女性領袖的金髮通常是染的。但另一方面,男性領袖並未在髮色上表現出類似的趨勢。這帶來了一個問題:如果金髮曾經象徵著缺乏智慧,為什麼一些女性領袖現在會刻意染成金髮呢?
一項來自英屬哥倫比亞大學的研究提供了一些見解。在一個實驗中,研究人員向 100 名男性展示了金髮和深髮女性的照片,並附上命令性的語句。深髮女性更容易被認為令人不悅或專橫,而金髮女性因為現有的刻板印象而在溫暖和吸引力方面得分更高。金髮女性友好的形象被認為可以緩和命令行為的衝擊。這就是為什麼在領導角色中,專家認為一些女性可能會利用社會觀念來獲得優勢,並通過她們的髮色減少批評。
即使是高層女性有時候也會改變外貌以融入環境的這個事實凸顯了更深層的問題。在追求性別平等的道路上還有很長的路要走。但讓我們期待有一天,每位女性,無論金髮、深髮還是其他,都能夠坦然地做自己。
MORE INFORMATION
meme n. 迷因(網路上迅速傳播的圖像或影片)
justice n. 法官
there is more to sth than meets the eye 比表面看上去的更複雜
symbolize vt. 象徵;代表
brunette n. 深色頭髮的女性 & adj. 深色的
lessen v. 減少;降低
KEY VOCABULARY
1. blonde adj. 金髮的;極淺色的 & n. 金髮女性
Landon prefers women with blonde hair because he finds it very attractive.
蘭登喜歡有著金色頭髮的女性,因為他覺得這非常吸引人。
The magazine cover featured a stunning blonde as the “Model of the Year.”
這本雜誌封面以一位令人驚艷的金髮女郎作為「年度模特」。
2. portray vt. 描述;描繪
In many novels, the main character is portrayed as a hero who always does the right thing.
在很多小說裡,主角都被描繪成總是做正確的事的英雄。
3. supreme adj. 最高的;至上的;最好的
The supreme achievement of the actor’s career was winning an Oscar.
這名演員職業生涯的最高成就是獲得了一座奧斯卡金像獎。
4. presidential adj. 總統的;總裁的
All the voters are waiting for the result of the presidential election. 所有選民都在等待總統大選的結果。
5. dye vt. 把……染上顏色
Amy was tired of having black hair, so she dyed it a much lighter color. 艾咪厭倦了黑髮,所以她把它染成淺上許多的顏色。
6. intelligence n. 智慧;智力;情報
The detective used his intelligence to solve the perplexing murder case. 這位偵探運用他的智慧解決了這個複雜的謀殺案。
7. perceive vt. 認為;察覺;感知 / perception n. 觀念;見解;感覺
John didn’t mean any offense, but Vivian perceived his joke as an insult. 約翰無意冒犯,但薇薇安將其笑話視為羞辱。
8. soften v. 減輕;緩和;軟化
Tim tripped over his son’s toys, but the thick rug softened his fall.
提姆被他兒子的玩具絆倒了,但這張厚地毯緩衝了他跌倒時的衝擊。
9. equality n. 平等
Women around the world have long fought for equality in the workplace.
全世界的女性長久以來都在為職場裡的平等而奮鬥。
學習音檔: https://magazine.english4u.net/Magdata/menu/5o4pk
《空中美語》雜誌APP免費下載: https://www.english4u.net/apps/index.aspx
免費收聽當月《空中美語》雜誌課文朗讀及解析 !
文章由AMC空中美語授權使用: https://www.english4u.net
Street lights are often taken for granted until a power outage plunges the world into darkness. When that happens, the value of these lighting installations becomes evident as the world turns into a more dangerous place for pedestrians and motorists alike. The Chinese could claim to be the first to have constructed a crude type of street light. Around 500 BC, residents of Beijing employed a type of street lamp that used hollow bamboo pipes and natural gas vents to create burning torches. Later, ancient Romans adopted lamps fueled by vegetable oil, which relied on slaves to light and
A: Who else is on Billboard’s list: “The 25 greatest pop stars of the 21st Century?” B: No. 15 to 6 are: Miley Cyrus, Justin Timberlake, Nicki Minaj, Eminem, Usher, Adele, Ariana Grande, Justin Bieber, Kanye West and Britney Spears. A: I can’t believe that Adele’s only at No. 10. B: No. 5 to 1 are: Lady Gaga, Drake, Rihanna, Taylor Swift and Beyonce. A: Well, they surely deserve the honor. A: 《告示牌》雜誌的「21世紀最偉大的25位流行歌手」,還有誰上榜啊? B: 第15至6名是:麥莉希拉、大賈斯汀、妮姬米娜、阿姆、亞瑟小子、愛黛兒、亞莉安娜、小賈斯汀、肯伊威斯特、小甜甜布蘭妮。 A: 真不敢相信愛黛兒只排第10名。 B: 第5至1名是:女神卡卡、德瑞克、蕾哈娜、泰勒絲、碧昂絲。 A: 這幾位真是實至名歸! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: The 21st Century is now entering its 25th year. B: So Billboard has released a list: “The 25 greatest pop stars of the 21st Century.” A: Who are the greatest pop singers? B: No. 25 to 16 are: Katy Perry, Ed Sheeran, Bad Bunny, One Direction, Lil Wayne, Bruno Mars, BTS, The Weeknd, Shakira and Jay-Z. A: Wow, my favorite K-pop supergroup BTS has made it to the list. A: 21世紀正在邁入第25個年頭了。 B: 《告示牌》雜誌特別公布:「21世紀最偉大的25位流行歌手」。 A: 最偉大的歌手有哪些? B: 第25至16名是:凱蒂佩芮、紅髮艾德、壞痞兔、1世代、小韋恩、火星人布魯諾、防彈少年團(BTS)、威肯、夏奇拉、Jay-Z。 A: 哇,我最愛的韓流天團BTS也上榜了! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Spoiler alert and shift blame 破梗&甩鍋 在新冠疫情期間,無論是因為封城 (lockdown) 還是居家隔離 (self-isolation at home),人們關在家中使用網路的時間大增。這也讓一些原本只存在於網路論壇的用語廣為普及。我們來談一下破梗 (spoiler alert) 與甩鍋 (shift blame) 這兩個用語。 有位古典文學教授 Joel Christensen 針對領導統御與疫情控制寫了一篇以古喻今、相當深入的文章:“Plagues follow bad leadership in ancient Greek tales”,文中出現一些講法,可用來翻譯上述的流行語: In the 5th century B.C., the playwright Sophocles begins Oedipus Tyrannos with the title character struggling to identify the cause of a plague striking his city, Thebes. (Spoiler alert: It’s his own bad leadership.) (Joel Christensen, “Plagues follow bad leadership in ancient Greek tales,” The Conversation, March 12, 2020) 作者提到 Oedipus(伊底帕斯)想找出瘟疫何以降臨他的城邦的緣由,加了一句:Spoiler alert: It’s his own bad leadership.(破梗:領導無方)。Spoiler alert 就是「破梗」,如果用在有人洩漏電影劇情的情境中,也可以翻作「小心爆雷」或「劇透警告」。疫情之下,在家看影集、電影成了很多人的娛樂,但要小心劇透 (spoilers),很多 YouTube 上的影評在開頭也都會說 Spoiler alert!,警告還沒看過電影的觀眾小心爆雷、劇透。 至於「甩鍋」,源自大陸網民用語,通常意指某人犯了錯之後想推卸責任、轉移焦點、甚至讓別人背黑鍋的做法。疫情爆發後,相關網路資訊量爆增,許多中國網民也想找人為這場疫情負責,紛紛呼籲地方政府首長、地方黨書記不要「甩鍋」。 其實,在古代文學《奧德賽》中,就有「將自己的責任怪罪眾神」的說法,試用時下流行的「甩鍋」來重新翻譯: Humans are always blaming the gods for their suffering, but they experience