對話 Dialogue
清清:夏天就要到了,好想出去玩喔!
Qīngqing: Xiàtiān jiù yào dàole, hǎo xiǎng chūqù wán o!
Photo courtesy of Pexels 照片:Pexels提供
華華:下個月剛好有端午連假,可以規劃一下啊!你想去哪裡玩呢?
Huáhua: Xià ge yuè gānghǎo yǒu Duānwǔ liánjià, kěyǐ guīhuà yíxià a! Nǐ xiǎng qù nǎlǐ wán ne?
清清:嗯……,這次我想去離島走走,澎湖、金門、馬祖都好。
Qīngqing: En… zhè cì wǒ xiǎng qù lídǎo zǒuzǒu, Pénghú, Jīnmén, Mǎzǔ dōu hǎo.
華華:那你想坐飛機還是坐船去?離島的風景非常美,也極有特色,但交通是最大的問題。
Huáhua: Nà nǐ xiǎng zuò fēijī háishì zuò chuán qù? Lídǎo de fēngjǐng fēicháng měi, yě jí yǒu tèsè, dàn jiāotōng shì zuìdà de wèntí.
清清:我想坐船,因為我也想帶著我的狗狗去。要是送牠去住寵物旅館,我覺 得牠一定會哭個好幾天,我不想為了去玩而讓牠難過。但帶狗坐飛機很麻煩,牠也不能跟我坐在一起。
Qīngqing: Wǒ xiǎng zuò chuán, yīnwèi wǒ yě xiǎng dàizhe wǒ de gǒugou qù. Yàoshì sòng tā qù zhù chǒngwù lǚguǎn, wǒ juéde tā yídìng huì kū ge hǎojǐ tiān, wǒ bùxiǎng wèile qù wán ér ràng tā nánguò. Dàn dài gǒu zuò fēijī hěn máfán, tā yě bùnéng gēn wǒ zuò zài yìqǐ.
華華:那你可以去澎湖或是馬祖,這兩個地方都可以從本島坐船去。但帶寵物去離島,必須先準備好一些文件,像是狂犬病預防注射證明、寵物登記證明,出發以前都要確認好相關訊息。
Huáhua: Nà nǐ kěyǐ qù Pénghú huò shì Mǎzǔ, zhè liǎng ge dìfāng dōu kěyǐ cóng běndǎo zuò chuán qù. Dàn dài chǒngwù qù lídǎo, bìxū xiān zhǔnbèi hǎo yìxiē wénjiàn, xiàngshì Kuángquǎnbìng Yùfáng Zhùshè Zhèngmíng, Chǒngwù Dēngjì Zhèngmíng, chūfā yǐqián dōu yào quèrèn hǎo xiāngguān xùnxí.
清清:謝謝你提醒我,我先看看船票的情況,也還要找找有沒有適合的寵物友 善旅館,再跟船公司洽詢帶狗坐船的細節。
Qīngqing: Xièxie nǐ tíxǐng wǒ, wǒ xiān kànkan chuánpiào de qíngkuàng, yě hái yào zhǎozhao yǒu méiyǒu shìhé de chǒngwù yǒushàn lǚguǎn, zài gēn chuán gōngsī qiàxún dài gǒu zuò chuán de xìjié.
華華:你也可以考慮考慮要不要租車,這樣帶毛家人在當地玩會比較方便。先祝你們有個愉快的旅程喔!
Huáhua: Nǐ yě kěyǐ kǎolǜ kǎolǜ yào búyào zūchē, zhèyàng dài máojiārén zài dāngdì wán huì bǐjiào fāngbiàn. Xiān zhù nǐmen yǒu ge yúkuài de lǚchéng o!
翻譯 Translation
Qingqing: Summer is coming, I really want to go out and play!
Huahua: Next month happens to be the Dragon Boat Festival holiday. You can plan something! Where would you like to go?
Qingqing: Hmm... this time I want to visit some offshore islands, like Penghu, Kinmen or Matsu.
Huahua: Do you prefer to fly or take a boat there? The scenery on the islands is stunning and unique, but transportation can be a challenge.
Qingqing: I want to take a boat because I want to bring my dog along. I feel like if I leave him at a pet hotel, he’ll be sad for days, and I don’t want to make him unhappy just for a trip. But it’s a pain to fly with a pet, and he can’t sit with me either.
Huahua: Then you might consider Penghu or Matsu. Both places are accessible by boat from Taiwan. But bringing pets to the islands requires some preparation, such as proof of rabies vaccination and pet registration. Make sure to confirm all the necessary information before departure.
Qingqing: Thank you for reminding me. I’ll check the availability of boat tickets first and see if there are any pet-friendly hotels. Then I’ll inquire with the ferry company about the details of bringing a dog on board.
Huahua: You might also consider renting a car, which would make it more convenient to travel with your furry family member locally. I wish you all a pleasant journey!
生詞 Vocabulary
1. 寵物 (chǒngwù) pet
2. 離島 (lídǎo) offshore island, outlying island
3. 端午 (Duānwǔ) Dragon Boat Festival
4. 牠 (tā) it (for animals)
5. 文件 (wénjiàn) document
6. 狂犬病 (kuángquǎnbìng) rabies
7. 預防注射 (yùfáng zhùshè) vaccination
8. 細節 (xìjié) details
教材音檔 Audio Files
國立清華大學華語中心提供
By National Tsing Hua University Chinese Language Center:
A: Have you seen the reality TV show “Culinary Class Wars?” B: Sure! It’s a competition between two classes: 20 celebrity chefs dubbed the “white spoons” versus 80 non-celebrity chefs dubbed the “black spoons.” A: The two judges are master chef, Paik Jong-won, and South Korea’s only three-Michelin-star chef, Anh Sung-jae. B: And the grand prize is $300 million Korean won. A: After watching the show, I really wanna have some Korean food. A: 你有看電視實境秀《黑白大廚:料理階級大戰》嗎? B: 當然啦!就是20位「白湯匙」名廚,和80位「黑湯匙」廚師的競賽。 A: 評審則是廚神白種元,及南韓唯一的米其林三星主廚安成宰。 B: 冠軍還可獲得3億韓元獎金呢! A: 看完節目後我現在好想吃韓式料理喔。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: As reality TV show “Culinary Class Wars” causes a sensation, it may be more difficult to make a reservation at the show’s judge Paik Jong-won’s Taipei restaurant, Bornga Korean BBQ. B: The other judge, Anh Sung-jae, also served as a guest chef at Regent Taipei last June. A: Korean food has become a new trend in Taiwan lately, and restaurants such as Samwon Garden are quite popular. B: But that restaurant is so pricey. A: Then try the more affordable places, like my favorite, OKAY Korean BBQ, or others such as Annyeong Korean BBQ and OvenMaru Chicken. A:
Colorado has taken a pioneering move towards protecting consumer privacy in the age of brain-computer interfaces. With the rise of neurotechnology, which involves technology that monitors and interacts with the brain, data privacy concerns are coming to a head. In response to growing anxieties, Colorado has become the first state in the US to pass an amendment that safeguards the privacy of human brainwaves. On April 17, Colorado announced an update to its Privacy Act, which went into effect on August 6. The new Colorado Privacy Act classifies brainwaves as “sensitive personal information,” offering them the same protections that
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Neurotechnology used to be limited to scientific labs and hospital settings. However, many new devices that can record consumers’ brainwaves or analyze the brain in other ways have been launched in recent years. Often marketed outside the realm of medical equipment, these devices evade the existing safety and privacy standards for healthcare devices. Experts are raising concerns about this lack of oversight, fearing the potential for these tools to become mind-reading devices without users’ consent or knowledge. Other US states are considering similar regulations to protect their citizens in regard to neuro data gathered by technology companies. Colorado’s