Jumping rope has long been considered an excellent form of exercise. It not only burns calories but also improves cardiovascular health and __1__ core muscles. Anyone who has used a traditional jump rope, though, knows that it requires a certain level of skill and coordination. However, with the development of the cordless jump rope, this is __2__ the case.
The cordless jump rope is an innovation in the fitness industry that has gained popularity in recent years. As its name suggests, it doesn’t have a cord connecting the two handles. Instead, each handle features a short cord with a weighted ball __3__ the end of it. One of the major benefits of this design is its portability. With no cord that can get tangled or caught on objects, it’s a great option for people who want to work out __4__. Cordless jump ropes are also considerably safer than traditional ones since there is no risk of tripping over cords.
In terms of overall fitness, cordless jump ropes are as effective as __5__ ones. The action of jumping is essentially the same, and the weighted ends of each cord ensure that users get the same workout benefits as they would with a traditional rope. Jumping rope is an excellent form of exercise. If you’re looking for a new way to get fit, consider trying the cordless jump rope.
Photo: Ivy Englis 照片:常春藤
跳繩長久以來被視為一種很棒的運動方式。它不僅可以燃燒卡路里,還能改善心血管健康並強化核心肌肉。但任何曾經用過傳統跳繩的人都知道,那需要一定程度的技巧和協調性。然而,隨著無繩跳繩的發展,情況已經不再是這樣了。
無繩跳繩是近年來在健身界越來越受歡迎的一項創新發明。正如其名,它的兩個手柄之間沒有連接的繩子。取而代之的是,每個手柄都有一條短繩,其末端連接著一個有重量的球體。這個設計的主要好處之一是其便攜性。無繩跳繩沒有可能會纏在一起或勾到其他物體的繩子,對於想要在狹小空間內運動的人們是個很棒的選擇。無繩跳繩也比傳統跳繩更安全得多,因為沒有會被繩子絆倒的風險。
就整體健康來說,無繩跳繩和傳統跳繩一樣有效。跳躍的動作本質上是相同的,且兩條繩子末端的重量確保使用者獲得與傳統跳繩一樣的運動效益。跳繩是一種極佳的運動方式。如果你正在尋找一種保持健康的新方式,考慮嘗試看看無繩跳繩吧。
Photo: Ivy Englis 照片:常春藤
What Did You Learn?
1. (A) weakens (B) deepen (C) threatens (D) strengthens
2. (A) no longer (B) any more (C) other than (D) nothing but
3. (A) edged out (B) covered with (C) attached to (D) divided into
4. (A) on the house (B) off the record (C) in small spaces
(D) with no activities
5. (A) available (B) conventional (C) identical (D) frequent
答案:
1. (D) 2. (A) 3. (C) 4. (C) 5. (B)
Words in Use
1. calorie n. 卡路里(熱量單位)
Foods like fried chicken contain a lot of calories.
炸雞之類的食物含有很高的熱量。
2. cordless a. 無繩的,無線的
cord n. 細繩;電線
I decided to replace my old vacuum with a cordless one.
我決定把我的舊吸塵器換成一臺無線的。
Emily organized her tangled charging cords behind her desk.
艾蜜莉整理了她書桌後面纏在一起的充電線。
3. innovation n. 新發明(可數);革新,創新(不可數)
The touch screen is one of the latest innovations in cellphone technology.
觸控式螢幕是手機科技的最新發明之一。
Innovation is the key to success in the fast-changing world of business.
在這個瞬息萬變的商場上,創新便是通往成功之鑰。
4. tangled a. 糾纏的
Ann’s curly hair always gets tangled when the wind blows.
當風一吹,小安的捲髮總會糾纏在一起。
5. option n. 選擇
I carefully considered each option before making a decision.
在做出決定之前,我仔細考慮了每一個選項。
Practical Phrases
1. gain (in) popularity 越來越受歡迎
= grow / rise / increase in popularity
Products made from recycled materials have been gaining popularity.
用回收材料製成的商品已越來越受歡迎。
2. As its / the name suggests, S + V
顧名思義,……
As its name suggests, food science is a study devoted to understanding the industrial production of food.
顧名思義,食品科學是一項針對食品工業生產進行了解的研究。
3. work out 運動,健身
workout n.
鍛練,健身(本字源自片語動詞work out)
Jack works out on a regular basis to stay fit.
傑克規律運動來保持健康。
Carl does his workouts in the late afternoon.
卡爾都會在傍晚鍛練身體。
4. in terms of... 就……而言
In terms of annual profits, our company has outshone most of our competitors.
就年收益而言,我們公司比大多數的同業競爭者出色。
聽文章朗讀及講解: https://ivy.pse.is/455bfu
本文出自常春藤解析英語雜誌: www.ivy.com.tw
Despite being thoroughly prepared for the coming exam, Sarah couldn’t stop herself from thinking about what could go wrong on test day. So, she kept studying her textbooks again and again. Do you often find yourself caught in this same type of loop, endlessly thinking about scenarios? If so, you’re likely struggling with a common challenge: overthinking. Overthinking is a phenomenon in which individuals become trapped in a tangle of worries, continuously replaying past events in their mind or feeling uneasy about what the future holds. It’s like being stuck in a never-ending loop of negative thoughts that can prove challenging
Wisdom teeth are another example of vestigial organs. Why do humans have wisdom teeth? One theory suggests that they were originally intended to help support muscles and tissues in the human face. Another theory indicates that they were initially meant to aid our ancestors in chewing certain tough foods that grew in the wild. As our diets have softened with processed foods, these teeth may become less necessary. Removing one’s wisdom teeth can feel like a rite of passage for many young adults. At some point in their late teens to early twenties, most people will have up to
Ford Motor Co. says it will reduce its workforce by 4,000 in Europe and the UK by the end of 2027, citing headwinds from the economy and pressure from increased competition and weaker than expected sales of electric cars. Ford said Wednesday last week most of the job cuts would come in Germany and would be carried out in consultation with employee representatives. Of the total, 2,900 jobs would be lost in Germany, 800 in Britain and 300 in other European Union countries. Ford has 28,000 employees in Europe, and 174,000 worldwide. “The global auto industry continues to be in a period of
Social Distancing 的“social” 是指什麼? 各國政府為了控制疫情,都提出寬嚴不一的social distancing 措施,所謂 social distancing,就是透過非藥物的感染控制手段 (nonpharmaceutical interventions) 隔離人群,避免、減少人際接觸,以減少感染機會,讓死亡率降到最低 (minimize disease transmission and mortality)。 Social distancing 最適用於會透過飛沫傳染 (droplet contact)、直接/間接接觸傳染 (direct/indirect physical contact) 以及空氣傳染 (airborne transmission) 的傳染病,因為將人群隔離、減少接觸,可以有效阻絕病毒傳播。具體的措施有:鼓勵人待在家、限制外出、外出時保持人與人之間的距離等。 但是,社會心理學也有一個很接近的術語 Social Distance(社會距離),應注意兩者不要混淆。 「社會距離」係指人與人、群體與群體之間的等級或關係親疏的程度。譬如生活在大都會的民眾,要接觸很多人,為保持自己心理的平衡,都市人不過分熱情,個體與外界保持距離,甚至鄰居互不往來。 Social distancing 是為了防止疾病傳播,保持(人際/社交)安全距離,social distancing 的 social一詞,指的是「人際」、「社交」,不宜直譯為「社會」。 另有少部分華文報導譯為「社交隔離」: 社交隔離值不值?剖析經濟學 vs. 流行病學的量化權衡 (2020 年4 月27 日,《華爾街日報》) 但如此一來,又容易與另一個心理學名詞 social isolation(社交隔離/社交孤立)搞混,所以不宜如此翻譯。 防疫必備詞彙:社交距離 社交距離 social distancing 避免人潮 avoid crowds 集中檢疫 collective quarantine 接觸者追蹤 contact tracing 遏制疫情 contain the epidemic 防疫破口 infection control breach 文章由書林出版公司提供: www.bookman.com.tw 蘇正隆 — 台灣翻譯學學會前理事長、師大翻譯研究所兼任副教授; 編著《英語的對與錯》,《世紀病毒:必讀防疫英文知識與詞彙》...等