Turkey is the traditional Thanksgiving Day meal in the US. However, it is not often seen in Taiwan, as it is not traditionally part of our cuisine and not widely available in traditional markets, but Taiwanese people still have a chance to try it. One such dish is turkey rice, a popular specialty originating from Chiayi and cooked by a traditional cooking method.
火雞是西方國家感恩節時餐桌上常見的佳餚,但在台灣因不是平常吃的肉類而較少見,市場也不容易買到。不過別以為台灣人不吃火雞,在嘉義就有一道火雞料理,以傳統方式烹調,成為當地招牌菜。
available (adj.) 可獲得的,現成的
Photo: Flickr l 照片:Flickr
originate (v.) 發源;來自
Turkey rice, as its name implies, is sliced turkey served over rice. A sauce made of shallots, garlic and soy sauce is drizzled over the tender and succulent turkey meat. Pickled daikon is often served along with it to counter the greasy feeling which comes when enjoying it. This dish may surprise many foreign tourists who think of turkey as generally being a dry and bland meat.
火雞肉飯是將火雞肉鋪在飯上,肉質軟嫩多汁,淋上以紅蔥頭、蒜頭和醬油熬煮的醬汁,佐以醃蘿蔔解膩,若外國遊客嘗了火雞肉飯後,應會因一改火雞肉乾柴的印象而驚豔。
shallot (n.) 紅蔥頭
Due to being much larger in size than chickens, turkeys require a longer cooking time to ensure they are fully cooked. Unlike in the West, where turkeys are cooked in an oven, in Taiwan they are boiled on top of a stove. It is a challenging task requiring skill in controlling the flame to prevent the turkey from being overcooked on the outside yet undercooked inside. This cooking method can prevent the turkey from being dry and tough. Restaurants in Taiwan specializing in turkey rice have a unique two-step method for making it. They first boil it in a pot for a while and then turn off the heat, letting the turkey continue cooking for several hours in the hot water. This ensures the turkey is fully cooked while retaining its juicy and tender texture.
火雞體型比一般的雞隻大許多,需要更長時間才能熟透。火候控制的技巧是一大考驗,不然待外層煮熟時,裡面可能還未煮熟。為了避免肉質乾柴,口感不佳,火雞肉飯店家對此有獨門妙招,將火雞放進大鍋水煮一段時間,然後關火燜數小時,這能確保雞肉裡外熟透,肉質仍軟嫩多汁。
People in Taiwan haven’t been eating turkey for long. In Chiayi, home of turkey rice, local elders recount how US soldiers who were stationed there introduced turkey to the city after World War II. This led to local farmers raising large birds. The origin of turkey rice can be traced back to the traditional dish lurou fan (braised pork rice). One day when a restaurant owner had a boiled chicken that had been used as an offering, he got the idea to substitute the chicken for the pork in lurou fan. The resulting chicken rice was quite tasty.
其實台灣人食用火雞的歷史不長,據嘉義當地長輩所述,二戰結束後,駐紮在嘉義的美軍引進火雞,台灣人才開始飼養。火雞肉飯其實是沿襲了傳統滷肉飯的做法,創始店最早以賣滷肉飯為主,有天店主想到可以改放拜拜用的水煮雞,一試之下還挺美味。
station (v.) 駐紮,部署
However, chickens were more expensive than turkeys. As turkey is larger in size and less popular in Taiwanese cooking, it became a more affordable alternative at that time. It also has advantages such as having higher nutritional value, leading to the innovation of Chiayi’s signature dish, turkey rice. Today, it’s now easy to find restaurants named “Chiayi Turkey Rice” in almost every city in Taiwan, a testament to the popularity of this local dish.
不過當時雞肉價格較高,火雞肉因非台灣人平常吃的禽肉,體型又大,較一般雞隻便宜,還有營養價值高等優點,於是就有火雞肉飯這道嘉義招牌美食的誕生。現在台灣各縣市幾乎都找的到以「嘉義火雞肉飯」為名的店家,便知道這道美食如此受大眾歡迎。
alternative (n.) 替代品,供選擇的東西
nutritional value (n. phr.) 營養價值
文章由書林出版公司提供:
www.bookman.com.tw
A: Who are nominated for Best Leading Actor at the Golden Horse Awards? B: The nominees are: Jason King, Chang Chen, Neo Yau, Wanlop Rungkumjad and Zhang Zhiyong. A: How about Best Leading Actress? B: The nominees are: Patra Au, Kimi Hsia, Chung Suet-ying, Sylvia Chang and Sandra Ng. A: What are your predictions for the winners this year? A: 本屆金馬獎入圍最佳男主角的有誰啊? B: 入圍的有:喜翔、張震、游學修、Wanlop Rungkumjad、張志勇。 A: 入圍最佳女主角的呢? B: 入圍的有:區嘉雯、夏于喬、鍾雪瑩、張艾嘉、吳君如。 A: 今年你預測誰會得獎? (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
In Cape Town, South Africa, a fresh influx of inhabitants is causing a stir. Known as “digital nomads,” these individuals are transforming the city’s environment and sparking debates around urban growth and the welfare of local communities. By definition, digital nomads are professionals who exploit advanced technology to facilitate remote work while embracing a nomadic lifestyle — all without disrupting their careers. Frequently moving between locations, these nomads primarily work in sectors such as technology, creative industries and consultancy, which are particularly conducive to remote operations. This working trend has grown in popularity following the COVID-19 pandemic, with an increasing number
It’s likely that you may know someone who has had their appendix removed, or at least you’ve heard of the operation. An appendectomy is typically performed when the appendix, a small pouch next to the intestines, becomes inflamed or infected, leading to severe pain and potential complications if left untreated. Fortunately, the procedure is very safe today, and patients can go on to live normal lives without their appendix. Yet, it still begs the question of how humans can continue living without an organ. The human body is full of various parts that scientists still don’t completely understand, and
A: And which films are nominated for the Golden Horse Awards’ Best Narrative Feature? B: The nominees are: “All Shall Be Well,” ”Stranger Eyes,” “Dead Talents Society,” “An Unfinished Film” and “Bel Ami.” A: I heard that “Bel Ami” is a great gay-themed comedy from China. B: Yeah, and as many as 276 Chinese movies registered for the competition this year. A: The two sides of the Taiwan Strait have finally resumed exchanges in cinematography. A: 本屆金馬獎入圍最佳劇情片的有哪些? B: 入圍的有:《從今以後》、《默視錄》、《鬼才之道》、《一部未完成的電影》、《漂亮朋友》。 A: 聽說《漂亮朋友》是一部精彩的中國同志喜劇片。 B: 今年光是中國就有多達276部電影參賽。 A: 海峽兩岸終於恢復電影交流啦! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)