對話 Dialogue
清清:咦?華華!你的嘴怎麼了?
Qīngqing: Yí? Huáhua! Nǐ de zuǐ zěnmele?
PHOTO: SHUTTERSTOCK 照片:SHUTTERSTOCK 提供
華華:別提了!都是我弟弟啦!真是氣死我了!
Huáhua: Biétíle! Dōu shì wǒ dìdi la! Zhēnshi qìsǐ wǒ le!
清清:發生什麼事了?腫得這麼大,看醫生了嗎?
Qīngqing: Fāshēng shénme shì le? Zhǒng de zhème dà, kàn yīshēng le ma?
華華:昨天不是愚人節嗎?我弟弟不知道從哪裡弄來了一些作弄人的糖果,騙我說要請我吃吃看,結果不但把嘴都染黑了,還害我過敏,整個腫起來,晚上我去醫院拿了藥,今天還比昨天好一點了。
Huáhua: Zuótiān búshì Yúrén jié ma? Wǒ dìdi bùzhīdào cóng nǎlǐ nònglái le yìxiē zuònòng rén de tángguǒ, piàn wǒ shuō yào qǐng wǒ chīchīkàn, jiéguǒ búdàn bǎ zuǐ
dōu rǎnhēi le, hái hài wǒ guòmǐn, zhěngge zhǒng qǐlai, wǎnshàng wǒ qù yīyuàn nále yào, jīntiān hái bǐ zuótiān hǎo yìdiǎn le.
清清:唉!愚人節開開玩笑是沒關係,但玩得過份了就不好了。
Qīngqing: Ai! Yúrén jié kāikāi wánxiào shì méiguānxi, dàn wán de guòfènle jiù bùhǎo le.
華華:最可惡的是那些選在愚人節告白的,搞不清楚是真是假,超煩的。
Huáhua: Zuì kěwù de shì nàxiē xuǎn zài Yúrén jié gàobái de, gǎo bù qīngchǔ shì zhēn shì jiǎ, chāo fán de.
清清:哈哈哈!恭喜你啊!有人跟你告白咧!被騙都應該高興。
Qīngqing: Hāhāhā! Gōngxǐ nǐ a! Yǒurén gēn nǐ gàobái lie! Bèi piàn dōu yīnggāi gāoxìng.
華華:什麼啦!我有這麼沒人要嗎?你給我記住!
Huáhua: Shénme la! Wǒ yǒu zhème méi rén yào ma? Nǐ gěi wǒ jìzhù!
翻譯 Translation
Qingqing: Hey? Huahua! What happened to your mouth?
Huahua: Don’t bring it up! It’s all because of my younger brother! It’s so infuriating!
Qingqing: What happened? It’s so swollen. Did you see a doctor?
Huahua: Wasn’t yesterday April Fools’ Day? My brother somehow got hold of some prank candies and tricked me into trying them, saying he wanted to treat me. As a result, not only did my mouth turn black, but it also caused an allergic reaction, swelling up. I went to the hospital last night and got some medicine. Today is a bit better than yesterday.
Qingqing: Oh! April Fools’ Day pranks are okay, but it’s not good if they go too far.
Huahua: The worst part is those who choose April Fools’ Day to confess their feelings. It’s unclear whether it’s true or false, and it’s super annoying.
Qingqing: Hahaha! Congratulations! Someone confessed to you! Even if it’s a prank, you should be happy.
Huahua: Come on! Do I really have no one interested in me? Remember that!
生詞 Vocabulary
1. 愚人節 (Yúrén jié) April Fools’ Day
2. 騙 (piàn) deceive, cheat, lie
3. 別提了 (Biétíle) Don’t bring it up! Forget it! Don’t mention it!
4. 腫 (zhǒng) swell, swollen
5. 作弄 (zuònòng) prank, tease, trick
6. 染 (rǎn) dye
7. 過份 (guòfèn) It’s over the top. It’s too much.
8. 可惡 (kěwù) darn, curses, annoying
教材音檔 Audio Files
國立清華大學華語中心提供
By National Tsing Hua University Chinese Language Center:
A: Yet another shopping mall has just opened in Taipei. B: Do you mean the Mitsui Shopping Park LaLaport Nangang? A: Yeah, the shopping mall run by Japanese Mitsui & Co. opened last week. B: I hear the mall features about 300 stores, Vieshow Cinemas and Japanese Lopia supermarket. A: With the opening, a war is breaking out between Taipei’s department stores. A: 台北又有新的購物商場可逛啦。 B: 你是說Mitsui Shopping Park LaLaport 南港? A: 對啊這家日本三井集團旗下的商場上週開幕。 B: 聽說商場有威秀影城、樂比亞日系超市,還有多達300家專櫃。 A: 新商場一開幕,看來又要掀起一場百貨大戰啦! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: Hey, didn’t you go to the opening of the Mitsui Shopping Park LaLaport Nangang last week? B: Yeah, there are about 300 shops, including the first overseas branch of Japan’s Mahou Dokoro — a famous Harry Potter-themed store. A: Wow, I’ve always wanted to get a magic wand. B: There are also a bunch of great restaurants, such as Smart Fish hotpot restaurant. A: I wish I had Harry Potter’s “apparition” and “disapparition” magic, so I could teleport to the mall right now. A: 你上週不是有去LaLaport南港的盛大開幕嗎?有什麼特別的? B: 那裡有多達300家專櫃,包括魔法之地的海外首店——它可是日本知名的《哈利波特》專賣店。 A: 哇我一直想買根魔杖。 B: 另外還有各式各樣的美食,像是林聰明沙鍋魚頭。 A: 真希望我也有哈利波特的「現影術/消影術」魔法,能瞬間移動到商場去! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
When it comes to movies, some people delight in watching spine-chilling horror films. Surprisingly, apart from containing a few scares, horror movies may also offer an unexpected __1__. According to a study, watching 90 minutes of a scary movie can burn an average of 113 calories, which is roughly __2__ to taking a 30-minute walk. Researchers from the University of Westminster carried out an experiment in which they __3__ participants’ oxygen intake, carbon dioxide output, and heart rates while they were watching horror movies without any distractions. The results revealed that physiological responses to fear play a crucial role
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 你覺得這部電影怎樣? ˇ What do you think of the movie? χ How do you like the movie? χ How do you think of the movie? 註︰What do you think of = What is your opinion of。 think 的受詞是 what,不能用 how。 2. 你認為哪一個歌星唱得最好? ˇ Which singer do you think is the best? χ Do you think which singer is the best? 註︰英語中 which singer 似乎是 do you think 的受詞,實則 do you think 是插入語,其他例子如下: 你以為他喜歡誰? Who do you think he likes? 你以為我住在哪裏? Where do you think I live? 你想我昨天在公園裏碰到了誰? Whom/Who do you think I met in the park yesterday? 3. 他不論到什麼地方,總是帶著一把雨傘。 ˇ No matter where he goes, he