對話 Dialogue
清清:週末我去台北中正紀念堂看了哆啦A夢的展覽,好感動!你也喜歡哆啦A夢嗎?
Qīngqing: Zhōumò wǒ qù Táiběi Zhōngzhèng JìniànTáng kàn le Duōlā Ē Mèng de zhǎnlǎn, hǎo gǎndòng! Nǐ yě xǐhuān Duōlā Ē Mèng ma?
PHOTO COURTESY OF PIQSELS/ 照片:Piqsels提供
華華:喜歡啊!這部動畫已經紅了好幾十年了,深受大朋友、小朋友的喜愛。
Huáhua: Xǐhuān a! Zhè bù dònghuà yǐjīng hóng le hǎojǐshí nián le, shēnshòu dàpéngyǒu, xiǎopéngyǒu de xǐ’ài.
清清:我媽媽說以前哆啦A夢不叫「哆啦A夢」,叫「小叮噹」,說起機器貓小叮噹跟大雄,無人不知,無人不曉。
Qīngqing: Wǒ māma shuō yǐqián Duōlā Ē Mèng bú jiào 「Duōlā Ē Mèng」, jiào 「Xiǎo Dīngdāng」, shuōqǐ Jīqì māo Xiǎo Dīngdāng gēn Dàxióng, wúrén bùzhī, wúrén bùxiǎo.
華華:每次看到小夫的驕傲,還有胖虎的霸道,就覺得大雄怎麼還能跟他們做朋友?
Huáhua: Měicì kàndào Xiǎofū de jiāo’ào, háiyǒu Pànghǔ de bàdào, jiù juéde Dàxióng zěnme hái néng gēn tāmen zuò péngyǒu?
清清:你不覺得其實現實生活裡,這種人哪裡都是嗎?只是看你要不要為了生存,想辦法跟他們和平共處而已。
Qīngqing: Nǐ bù juéde qíshí xiànshí shēnghuó lǐ, zhè zhǒng rén nǎlǐ dōu shì ma? Zhǐshì kàn nǐ yào búyào wèile shēngcún, xiǎng bànfǎ gēn tāmen hépíng gòngchǔ éryǐ.
華華:有人說這部動畫並不是給小孩子看的,不同的年紀看這個卡通,都會有不同的感想,能歷久不衰也是有原因的。
Huáhua: Yǒurén shuō zhè bù dònghuà bìng búshì gěi xiǎoháizi kàn de, bùtóng de niánjì kàn zhèige kǎtōng, dōu huì yǒu bùtóng de gǎnxiǎng, néng lìjiǔ bùshuāi yěshì yǒu yuányīn de.
清清:是啊!電視常常重播,只要有空,我就會跟著回味一下。
Huáhua: En! Zhǎnlǎn háiméi jiéshù, kànlái wǒ yě yīnggāi zhǎo ge shíjiān qù cānguān cānguān le.
華華:嗯!展覽還沒結束,看來我也應該找個時間去參觀參觀了。
Huáhua: En! Zhǎnlǎn háiméi jiéshù, kànlái wǒ yě yīnggāi zhǎo ge shíjiān qù cānguān cānguān le.
翻譯 Translation
Qingqing: This weekend, I went to Taipei’s Chiang Kai-shek Memorial Hall to see the Doraemon exhibition. It was so touching! Do you also like Doraemon?
Huahua: Yes! This animation has been popular for decades, and is deeply loved by both adults and children.
Qingqing: My mom said that in the past, Doraemon wasn’t called “Doraemon” but “Xiao Dingdang.” Talking about the robotic cat Doraemon and Daxiong, everyone knows them.
Huahua: When I see how Xiaofu is so full of himself and Panghu is so overbearing, I wonder how Daxiong can still be friends with them.
Qingqing: Don’t you think these kinds of people are everywhere in real life? It just depends on whether you want to endure for survival and find a way to peacefully coexist with them.
Huahua: Some say this animation isn’t just for kids. People of different ages have different feelings when watching this cartoon. There is a reason for its enduring popularity.
Qingqing: Yeah! It’s frequently replayed on TV. Whenever I have time, I reminisce about it.
Huahua: Hmm! The exhibition hasn’t ended yet. It looks like I should also find the time to go and visit it.
生詞 Vocabulary
1. 動畫 (dònghuà) animation
2. 驕傲 (jiāo’ào) be full of oneself, arrogant
3. 霸道 (bàdào) overbearing, bossy
4. 和平共處 (hépíng gòngchǔ) coexist peacefully
5. 卡通 (kǎtōng) cartoon
6. 歷久不衰 (lìjiǔ bùshuāi) [Idiom] enduring, stand the test of time
7. 重播 (huíwèi) replay, rerun
教材音檔 Audio Files
國立清華大學華語中心提供
By National Tsing Hua University Chinese Language Center:
An automated human washing machine was one of the highlights at the Osaka Kansai Expo, giving visitors a glimpse into the future of personal hygiene technology. As part of the event, 1,000 randomly selected visitors were given the chance to try out this cleansing system. The machine operates as a capsule-like chamber where warm water filled with microscopic bubbles gently washes away dirt. The 15-minute process also includes a drying phase, removing the need for users to dry themselves manually. Equipped with advanced sensors, the device monitors the user’s biological data, such as their pulse, to adjust water temperature and other settings
Britain’s National Gallery announced on Sept. 9 that it will use a whopping £375m (US$510m) in donations to open a new wing that, for the first time, will include modern art. Founded in 1824, the gallery has amassed a centuries-spanning collection of Western paintings by artists from Leonardo da Vinci to J.M.W Turner and Vincent van Gogh — but almost nothing created after the year 1900. The modern era has been left to other galleries, including London’s Tate Modern. That will change when the gallery opens a new wing to be constructed on land beside its Trafalgar Square site that is currently
It is a universally acknowledged truth that Jane Austen, born in 1775, is one of the most beloved English novelists, and that her works still inspire readers today. She is renowned for her novels Pride and Prejudice, Emma, and Sense and Sensibility. Her stories often explore themes of love, marriage, and social status in late 18th-century British society and are written with wit and insight. To honor her legacy, the Jane Austen Festival is held every September in Bath, England. She lived there for several years, and the city is depicted in two of her novels. The festival began in 2001
Firefighters might face an increased risk of developing “glioma,” a type of brain cancer, due to certain chemicals encountered on the job. A recent study analyzed glioma cases and found clear connections between the genetic patterns of affected firefighters and their exposure to these harmful substances. The study found that firefighters exhibited significantly higher levels of specific mutational signatures in their glioma cells compared to individuals in other occupations. These signatures — unique patterns of genetic changes in DNA — help scientists trace the source of mutations. Earlier research has associated these mutations with certain chemicals found in fire