Mullet roe is a highly-priced delicacy typically served during special occasions like wedding banquets or Chinese New Year’s dinners, where families come together in celebration. The mullet roe can be prepared in various ways. It is usually pan-fried but can also be roasted or torched. To cook a pan-fried mullet roe, soak it in liquor or wine and peel off its membrane. Then, it is browned over a low fire and turned several times. Finally, the fried mullet roe is cut diagonally and is ready to be served. This dish is usually served with garlic scapes and daikon slices, but it’s especially tasty when paired with apple slices.
烏魚子價格昂貴,常出現在特別的場合,如婚宴喜酒或是家人團聚的年夜飯。烏魚子料理方式多元,常用平底鍋煎,但也可以用烤箱或火烤。煎烏魚子時先將烏魚子用酒浸泡,剝掉烏魚子的薄膜,用小火煎並翻面,直至表皮呈現棕色。將煎過的烏魚子斜切成片即可盛盤,常會配蒜苗和白蘿蔔,尤其配蘋果片最美味。
mullet (n.) 烏魚(又稱鯔魚),複數同為 mullet
Photo: WikiCommons 圖片: WikiCommons
roe (n.) 魚卵
membrane (n.) 薄膜
diagonally (adv.) 斜斜地,對角線地
Taiwanese fishermen have been catching mullet in the winter for centuries. In the colder time of year, the mullet fish living in the northwestern Pacific Ocean begin to migrate south in groups, looking for suitable areas for spawning. Around the winter solstice, they arrive in the southwestern waters of Taiwan and spawn between Kaohsiung and Pingtung. The female mullet that come to the waters near Taiwan to spawn are often in their most plump and mature state. That’s why Taiwan’s wild mullet roe is well-known for its quality.
台灣漁民在冬季捕烏魚已有數百年歷史。天氣轉冷時,生活在太平洋西北部的烏魚會南遷,尋找適合產卵的溫暖水域。它們會在冬至前後抵達台灣西南部海域,於高雄和屏東附近產卵。來到台灣附近海域產卵的母烏魚最為豐滿成熟,因此台灣的野生烏魚子素以品質著稱。
migrate (v.) (魚類)洄游;(鳥或動物)遷徙
spawn (v.) 產卵
winter solstice (n. phr.) 冬至
plump (adj.) 豐滿的
Each step in processing mullet roe is crucial to its deliciousness. The mullet roe takes about a week to process. After cutting the belly of the captured female mullet, the ovaries are taken out from the mullet and rinsed carefully. Then, the roe will be dehydrated by salting it, compressed between boards, and dried using sun exposure and shade drying. If too much salt is applied, the mullet roe will be excessively salty, but if not enough salt is applied, the roe will not have a great texture and flavor. And if it is not dehydrated properly, the mullet roe will deteriorate easily. After finishing these intricate processes, mullet roe is commonly vacuum-packed for long-term preservation. It is usually packaged in gift boxes, making it an excellent present for family and friends.
烏魚子的每一工序都是美味的關鍵。處理烏魚子大約需要一週時間,將捕獲的母烏魚剖腹後,小心地取出卵巢沖洗乾淨,然後塗抹鹽巴去除水分,用木板壓平後日曬及陰乾。如果塗抹的鹽過多,烏魚子會太鹹;太少則風味口感均不佳。如果未妥善乾燥,還很容易變質。經過多道繁瑣工序後,烏魚子大多會用真空包裝,以利長期保存,一般都裝在精美禮盒中,用來送給親朋好友。
ovary (n.) 卵巢
rinse (v.) 沖洗乾淨
dehydrate (v.) 脫水,乾燥
exposure (n.) 日曬,曝曬
deteriorate (v.) 變質,惡化
vacuum-packed (adj.) 真空包裝
文章由書林出版公司提供:
www.bookman.com.tw
Undersea cables are conductors wrapped in insulating materials and laid on the seabed. Their main functions are telecommunications or power transmission. The core of the undersea cables used for Internet signals is optical fiber, using light to transmit Internet signals. Taiwan’s communications are currently handled by 10 domestic undersea cables and 14 international undersea cables. About 99 percent of Taiwan’s Internet bandwidth relies on undersea cables, making them Taiwan’s “digital lifeline.” The demands on the cables’ bandwidth are only set to increase with the development of artificial intelligence (AI), which relies on the data fed into it. Today, data is
Street lights are often taken for granted until a power outage plunges the world into darkness. When that happens, the value of these lighting installations becomes evident as the world turns into a more dangerous place for pedestrians and motorists alike. The Chinese could claim to be the first to have constructed a crude type of street light. Around 500 BC, residents of Beijing employed a type of street lamp that used hollow bamboo pipes and natural gas vents to create burning torches. Later, ancient Romans adopted lamps fueled by vegetable oil, which relied on slaves to light and
Recent events in Taiwan have highlighted the contentious nature of “priority seating” on public transportation. Incidents, such as passengers experiencing emotional distress after being compelled to give up their seats and elderly individuals attacking others after being refused a seat, have prompted a national reassessment of this policy. Some voices in Taiwan now advocate for abolishing priority seats to prevent such conflicts. This issue is not unique to Taiwan. In South Korea, where respect for the elderly is deeply ingrained, priority seating has led to similar confrontations. Younger passengers often face accusations of disrespect if they do not yield seats. In
Spoiler alert and shift blame 破梗&甩鍋 在新冠疫情期間,無論是因為封城 (lockdown) 還是居家隔離 (self-isolation at home),人們關在家中使用網路的時間大增。這也讓一些原本只存在於網路論壇的用語廣為普及。我們來談一下破梗 (spoiler alert) 與甩鍋 (shift blame) 這兩個用語。 有位古典文學教授 Joel Christensen 針對領導統御與疫情控制寫了一篇以古喻今、相當深入的文章:“Plagues follow bad leadership in ancient Greek tales”,文中出現一些講法,可用來翻譯上述的流行語: In the 5th century B.C., the playwright Sophocles begins Oedipus Tyrannos with the title character struggling to identify the cause of a plague striking his city, Thebes. (Spoiler alert: It’s his own bad leadership.) (Joel Christensen, “Plagues follow bad leadership in ancient Greek tales,” The Conversation, March 12, 2020) 作者提到 Oedipus(伊底帕斯)想找出瘟疫何以降臨他的城邦的緣由,加了一句:Spoiler alert: It’s his own bad leadership.(破梗:領導無方)。Spoiler alert 就是「破梗」,如果用在有人洩漏電影劇情的情境中,也可以翻作「小心爆雷」或「劇透警告」。疫情之下,在家看影集、電影成了很多人的娛樂,但要小心劇透 (spoilers),很多 YouTube 上的影評在開頭也都會說 Spoiler alert!,警告還沒看過電影的觀眾小心爆雷、劇透。 至於「甩鍋」,源自大陸網民用語,通常意指某人犯了錯之後想推卸責任、轉移焦點、甚至讓別人背黑鍋的做法。疫情爆發後,相關網路資訊量爆增,許多中國網民也想找人為這場疫情負責,紛紛呼籲地方政府首長、地方黨書記不要「甩鍋」。 其實,在古代文學《奧德賽》中,就有「將自己的責任怪罪眾神」的說法,試用時下流行的「甩鍋」來重新翻譯: Humans are always blaming the gods for their suffering, but they experience