Have you ever been in a foreign land, reaching the end of a delicious meal, but then suddenly realizing that you’re clueless about the local tipping rules? The custom of tipping, although often confusing, is deeply woven into the cultural fabric of societies worldwide.
In Japan, tipping is almost unheard of because of the principle of Shokunin kishitsu, often translated as “craftsman spirit.” It’s a belief that service is a responsibility, making service providers take great pride in offering outstanding care to customers. Instead of monetary tips, the Japanese often express their appreciation through compliments or respectful bows. An exception is in traditional tatami inns, where tips for serving meals are given quietly in decorated envelopes.
In sharp contrast, regions such as North Africa, the Middle East and South Asia regard baksheesh, a form of tipping, as customary for nearly any service. This practice is tied to a tenet of Islam, which encourages giving and suggests that such acts of generosity make the giver more sacred. As a result, service providers in countries like Egypt have grown accustomed to baksheesh. Generous tippers can even receive special treatment, including unexpected access to hidden locations!
Photo courtesy of Freepik / 照片:Freepik 提供
Beyond these contrasting extremes, there are parts of the world where tipping practices strike a moderate stance. In many European countries, such as France and Germany, the decision to tip is optional. Unless a service charge has already been added to the bill or the service was exceptionally poor, a tip typically equals 5–10 percent of the total bill.
Remember, tipping isn’t just about money; it’s a sign of cultural respect. So, when in Rome, do as the Romans do—be it in Tokyo, Cairo or wherever your travels take you.
你是否曾身處異鄉,在享用完一頓美味的餐點時,突然意識到你對於當地的小費規則一無所知?小費的習俗雖然常常令人困惑,但它深深地融入了全球社會的文化結構之中。
在日本,小費幾乎是聞所未聞的,因為秉持著「職人?質」這一原則,它通常被翻譯為「匠人精神」。這是一種認為服務是一種責任的信念,造就服務提供者以提供顧客卓越的照顧為榮。日本人通常不是用金錢給小費,而是透過讚美或恭敬的鞠躬來表達他們的感激。有個例外是在傳統的榻榻米旅館,用餐的小費會放在裝飾過的信封中悄悄地給予。
與此形成鮮明對比的是,像北非、中東和南亞等地區將一種小費形式「baksheesh」,視為幾乎所有服務的慣例。這種做法與伊斯蘭教的一條教義相關,它鼓勵給予,並暗示這種慷慨的行為會使施予者變得更加神聖。因此,埃及等國家的服務提供者已對baksheesh習以為常。慷慨的小費給予者甚至有可能獲得特殊的待遇,包含出乎意料地進入隱藏的地點!
除了這些對比鮮明的極端情況,世界上還有一些地區的小費做法採取溫和的立場。在許多歐洲國家,如法國和德國,是否給小費是可選的。除非帳單中已加收服務費,或者服務特別差,一般的小費通常等於帳單總金額的5-10%。
記住,小費不僅僅是金錢的問題;它是對文化尊重的表現。所以,要入境隨俗,無論你是在東京、開羅,還是在任何你旅行的目的地!
MORE INFORMATION
the fabric of sth (尤指社會或建築物的)構造
monetary adj. 金融的;貨幣的
customary adj. 慣例的;傳統的
tenet n. 教條;宗旨
render v. 使變成
accustomed adj. 習慣的;一慣的
KEY VOCABULARY
1. outstanding adj. 卓越的;傑出的
Willy was praised for his outstanding job on the project.
威利因其在專案中傑出的表現而受到讚揚。
2. appreciation n. 感激;欣賞
This card is a sign of my appreciation for everything you’ve done as my boss.
對於您作為我老闆所做的每件事,這張卡片代表了我的感謝。
3. compliment n. 誇獎;讚美;致意
The manager paid Jenny a high compliment on her presentation ability at the meeting.
經理高度讚賞珍妮在會議上的報告能力。
4. respectful adj. 恭敬的;尊重的
Sam always speaks to his teachers in a respectful tone and shows good manners.
山姆總是以尊敬的口吻對老師說話,展現出他有禮貌。
5. exception n. 例外
exceptionally adv. 特別地;異常地
Many children catch colds frequently when they are young, but according to my mom, I was an exception.
許多孩童在年幼時常常感冒,但是根據我母親的說法,我是個例外。
6. generosity n. 慷慨;大方
Mark’s acts of generosity, such as paying for everyone’s lunch, left a lasting impression on his colleagues.
馬克的慷慨舉動,例如為大家付午餐錢,給他的同事們留下了深刻的印象。
7. access n. 機會;使用權利;途徑
The scholarship gives students access to higher education that they might not otherwise afford.
這個獎學金提供學生們接受高等教育的機會,否則他們可能無法負擔。
8. stance n. 觀點;立場;站立姿勢
The politician’s stance on animal rights has garnered a lot of support among younger voters.
這位政客在動物權益問題上的立場贏得了大量年輕選民的支持。
9. optional adj. 可選擇的;非強制的
Some classes in this program are optional, but others are required.
這個課程裡有一些課是選修的,但其他則是必修的。
學習音檔: https://magazine.english4u.net/Magdata/menu/3dust
《空中美語》雜誌APP免費下載: https://www.english4u.net/apps/index.aspx
免費收聽當月《空中美語》雜誌課文朗讀及解析 !
文章由AMC空中美語授權使用: https://www.english4u.net
Instagram is changing the default privacy settings for many US teenagers, part of an effort to keep them safer and give parents more control over how their kids interact online. The new settings will make teen accounts private by default, limit who those users can send private messages to, and put teens in the “most restrictive” tier when it comes to viewing sensitive content. That means the app will block teens from seeing sensitive photos and videos, including posts that show people fighting or certain cosmetic procedures. These more restrictive settings will be turned on automatically for all Instagram users under 18
Located in the picturesque mountains of eastern Spain, the small town of Bunol might appear to be just another idyllic place in the Spanish countryside. However, it is home to one of the world’s most popular food fights. Each August, tens of thousands of people from all around the globe swarm into Bunol to take part in La Tomatina. On the last Wednesday of August, you will find the streets of Bunol full of people eagerly waiting to hear the blast of a cannon. This signifies the start of La Tomatina, an event where participants hurl thousands of pounds of tomatoes
在 COVID-19 成為全球大流行 (pandemic) 的傳染病後,如何有效篩檢確診病患,一度成為討論的熱點。 疫情爆發初期,國內有些縣市首長主張要普篩(全面篩檢),找出隱藏的新冠肺炎病例,不過,疫情指揮中心說明,全面用聚合?連鎖反應 (polymerase chain reaction, PCR) 檢驗來為全民普篩,將耗費近七百億元公帑和醫療資源,不符合效益。 根據衛福部長陳時中的說法,用準確度高的 PCR 方式對全國 2300 萬人普篩,平均一人 3000 元,總額將高達 690 億元。以當時的盛行率萬分之 18,即使不用人人普篩,以看似健康的人口1800 萬人計算,也需要花費 540 億元,才能找出當中的 3 萬 2577 人無症狀感染者,其中還有 1797 人屬於「偽陽性」,即使沒有得病,還是得將他們隔離、再檢測,才能恢復正常生活。 雖然也可以用價格較低(200 元/人)的快篩做篩檢,但此舉也需花費約 46 億元,且準確度偏低,偽陰和偽陽性機率更高。 (新冠肺炎)「普篩/全面篩檢」的英文是 widespread coronavirus testing 或 community-wide screening/testing。「快篩」是 rapid testing。篩檢中,可能出現「偽陰性」(false negative) 有患病,但篩不出來,和「偽陽性」(false positive)沒患病,卻篩檢出來。 在醫學檢測上「陰性」(negative) 代表沒有(病或病毒),「陽性」 (positive) 代表有(病或病毒),避免患病與否造成污名化,因此用比較中性 (neutral) 的詞彙來稱呼。至於驗孕 (pregnancy test),「陰性」代表未懷孕,「陽性」代表懷孕。 「盛行率」的英文是 prevalence rate,即患病率,在流行病學中指特定時間內總人口中罹患該病的人口所占比例。在新冠肺炎的篩檢中,「咽喉拭子」是目前國內主流採用的方式,「咽喉拭子」英文是 throat swab,就是以棉棒擦拭咽喉部位,取得上皮細胞,並置入病毒收集瓶。如果是採集鼻咽部位,就叫「鼻咽拭子」(nasal swab)。 另外,「靈敏度」(sensitivity) 與「特異度」(specificity) 也是醫學檢測時所使用的術語,用以衡量該檢測的準確度。特異度是不帶原者 (non-carrier) 中採檢陰性的比例,而靈敏度則是帶原者 (carrier) 中採檢陽性的比例,靈敏度、特異度越高,代表準確度越高。 文章由書林出版公司提供: www.bookman.com.tw 蘇正隆 — 台灣翻譯學學會前理事長、師大翻譯研究所兼任副教授; 編著《英語的對與錯》,《世紀病毒:必讀防疫英文知識與詞彙》...等
Get ready to spin on your head -- “breaking” is set to make its Olympic debut at the Paris 2024 Games! Often referred to as breakdance or breakdancing, breaking was born in the streets of New York City during the early 1970s. It began as a way for African-American and Latin youths to express their narratives and struggles through astonishing spins and movements. B-boys and b-girls, also known as breakers, frequently compete in cyphers: events where they take turns showcasing their dance moves within a circle of spectators. Breaking comprises four main elements: toprock, downrock, power moves, and freezes. Toprock consists