對話 Dialogue
清清:喂!華華,你回到家了嗎?明天就是除夕了,大家都要返鄉過年,高鐵人很多吧?
Qīngqīng: Wéi! Huáhua, nǐ huí dào jiā le ma? Míngtiān jiùshì chúxì le, dàjiā dōu yào fǎnxiāng guònián, gāotiě rén hěnduō ba?
Photo courtesy of Wikimedia Commons / 照片:Wikimedia Commons提供
華華:清清,我到家了,買不到票,我就站回來了,高鐵站真是人山人海啊!
Huáhuá: Qīngqing, wǒ dào jiā le, mǎibúdào piào, wǒ jiù zhàn huílái le, gāotiě zhàn zhēnshi rénshānrénhǎi a!
清清:辛苦你了!不過能跟家人團圓、圍爐,過除夕夜,很值得啦!
Qīngqīng: Xīnkǔ nǐ le! Búguò néng gēn jiārén tuányuán, wéilú, guò chúxìyè, hěn zhídé la!
華華:你呢?你到家了沒?明天晚上打算怎麼過?
Huáhua: Nǐ ne? Nǐ dàojiā le méi? Míngtiān wǎnshàng dǎsuàn zěnme guò?
清清:我明天早上才能回去。吃完年夜飯,我就要跟家人一起打麻將、守歲,等著我父母給我壓歲錢!哈哈哈!
Qīngqing: Wǒ míngtiān zǎoshang cái néng huíqù. Chī wán niányèfàn, wǒ jiù yào gēn jiārén yìqǐ dǎ májiàng, shǒusuì, děngzhe wǒ fùmǔ gěi wǒ yāsuìqián! Hahaha!
華華:什麼?你到現在還在拿父母的紅包?你都工作了,應該是你給他們才對啊!
Huáhua: Shénme? Nǐ dào xiànzài hái zài ná fùmǔ de hóngbāo? Nǐ dōu gōngzuò le, yīnggāi shì nǐ gěi tāmen cái duì a!
清清:我會給啦!但我還沒結婚,就還是孩子,所以還可以領紅包啊!多少錢不重要,就是討個吉利啦!恭喜發財,新年快樂!
Qīngqing: Wǒ huì gěi la! Dàn wǒ háiméi jiéhūn, jiù háishì háizi, suǒyǐ hái kěyǐ lǐng hóngbāo a! Duōshǎo qián bú zhòngyào, jiùshì tǎo ge jílì la! Gōngxǐ fācái, xīnnián kuàilè!
華華:好啦好啦!謝謝你沒跟我說:「恭喜發財,紅包拿來!」明年見囉!
Huáhua: Hǎola hǎola! Xièxie nǐ méi gēn wǒ huō:“Gōngxǐ fācái, hóngbāo ná lái!” Míngnián jiàn luō!
翻譯 Translation
Qingqing: Hey! Huahua, are you home yet? Tomorrow is New Year’s Eve, and everyone is heading home for the Chinese New Year. The high-speed train must be crowded, right?
Huahua: Qingqing, I’m home. I couldn’t book a ticket, so I stood all the way. The high-speed train station was packed!
Qingqing: That sucks! But being able to get together with family, gather around a hot pot and spend New Year’s Eve together is well worth it!
Huahua: What about you? Have you arrived home? How do you plan to spend tomorrow night?
Qingqing: I can only go back tomorrow morning. After the New Year’s Eve dinner, I’ll play mahjong and stay up late with my family, waiting for my parents to give me my lucky money! Hahaha!
Huahua: What? Are you still getting red envelopes from your parents? You’re working now; you should be giving them instead!
Qingqing: I will give them! But I’m not married yet, so I’m still considered a child and can receive red envelopes! The amount doesn’t matter; it’s just for good luck! Wishing you prosperity and a happy New Year!
Huahua: All right, all right! Thanks for not saying, “Wishing you prosperity, give me a red envelope!” See you next year!
生詞 Vocabulary
1. 團圓 (tuányuán) reunion
2. 返鄉 (fǎnxiāng) return to hometown
3. 圍爐 (wéilú) reunion dinner
4. 打麻將 (dǎ májiàng) play mahjong
5. 守歲 (shǒusuì) stay up late
6. 壓歲錢 (yāsuìqián) lucky money
7. 討吉利 (tǎo jílì) ask for good luck
8. 恭喜發財 (gōngxǐ fācái) Wishing you prosperity
教材音檔 Audio Files
國立清華大學華語中心提供
By National Tsing Hua University Chinese Language Center:
In the digital age, where communication revolves around text messages, “telephone phobia” (also known as “telephobia”) has become increasingly common, especially among young adults. Despite the ubiquity of smartphones, a significant number of individuals experience anxiety when __1__ making or receiving a phone call. Telephobia, in essence, is a fear or reluctance related to speaking on the phone. __2__ other communication methods, phone conversations require spontaneous responses and lack visual feedback such as body language and facial expressions. In such a real-time situation, telephobia sufferers are concerned about their inability to respond or express themselves appropriately, which can lead
>> Bilingual Story is a fictionalized account 雙語故事部分內容純屬虛構
本文由生成式 AI 協作,本刊編輯編修 Striking a balance between taste and health can be difficult, especially for those who appreciate Asian food. Many Asian dishes are high in sodium, which can be harmful to health, including increasing the risk of hypertension and stroke. In Japan, this problem is especially severe, with the average adult __1__ about 10 grams of salt per day, double the amount recommended by the World Health Organization. While many people seek healthier choices, __2__ salt can often leave food tasting bland, which makes low-sodium diets difficult to maintain. A Japanese compa ny has developed a __3__ utensil that makes
The Wenzhou Community Walk (溫州社區自然步道) covers a square section of Taipei City bounded by Section 3 of Xinsheng South Road (新生南路三段), Section 1 of Heping East Road (和平東路一段), Taishun Street (泰順街), and Section 1 of Xinhai Road (辛亥路一段). Originally a housing complex for National Taiwan University faculty, today its richness lies in lushness of the greenery found there and the vibrancy of its cultural, intellectual history. Wisteria Tea House, the Tai Jingnong House, the Grand Courtyard, and the Yin Hai-Kuang House are all historic landmarks and heritage buildings within this area. If you appreciate Taiwan’s journey to becoming a democratic