對話 Dialogue
清清:華華,今天是臘月初八,你喝臘八粥了沒?
Qīngqing: Huáhua, jīntiān shì là yuè chūbā, nǐ hē Làbāzhōu le méi?
Photo courtesy of Wikimedia commons / 照片:Wikimedia commons 提供
華華:臘月初八?是什麼意思啊?為什麼要喝臘八粥?
Huáhua: Là yuè chūbā? Shì shénme yìsi a? Wèishénme yào hē Làbāzhōu?
清清:「臘月」就是農曆的12月,「初八」就是這個月的第8天。一到臘月初八,就開始準備過年了。以前的人就用暖呼呼的臘八粥,在寒冷的冬天拜祖先、祈求來年豐收,後來就有了喝臘八粥的習俗了。
Qīngqing: Là yuè jiùshì nónglì de shíèr yuè, chūbā jiùshì zhèige yuè de dì bā tiān.
Yídào là yuè chūbā, jiù kāishǐ zhǔnbèi guònián le. Yǐqián de rén jiù yòng nuǎnhūhūde Làbāzhōu, zài hánlěng de dōngtiān bàizǔxiān, qíqiú láinián fēngshōu, hòulái jiù yǒule hē Làbāzhōu de xísúle.
華華:那「臘八粥」又是什麼呢?裡面有哪些東西啊?
Huáhua: Nà “làbā zhōu” yòushì shénme ne? Lǐmiàn yǒu nǎxiē dōngxi a?
清清:其實平常常見的「八寶粥」,在臘月初八這天喝,就是臘八粥。只要在粥裡放上八種你喜歡的豆類或穀物就行了!記得要吃甜的,讓你從今年到明年都甜蜜蜜,幸福一整年!
Qīngqing: Qíshí píngcháng chángjiàn de “bābǎozhōu”, zài là yuè chūbā zhè tiān hē, jiùshì Làbāzhōu. Zhǐyào zài zhōu lǐ fàng shàng bā zhǒng nǐ xǐhuān de dòulèi huò gǔwù, jiù xíng le! Jìdé yào chī tián de, ràng nǐ cóng jīnnián dào míngnián dōu tiánmìmì, xìngfú yìzhěngnián!
華華:那我要趕快去買材料,回家燉一大鍋臘八粥,好好喝上幾碗,希望迎來滿滿的好運!
Huáhua: Nà wǒ yào gǎnkuài qù mǎi cáiliào, huí jiā dùn yídàguō làbā zhōu, hǎohǎo hē shàng jǐ wǎn, xīwàng yínglái mǎnmǎn de hǎoyùn!
翻譯 Translation
Qingqing: Huahua, today is the 8th day of the twelfth lunar month. Have you ever had Laba porridge?
Huahua: The 8th day of the twelfth lunar month? What does that mean? Why would I have Laba porridge?
Qingqing: La yue is the twelfth month in the lunar calendar, and ch?b? is the 8th day of this month. When the 8th day of the twelfth lunar month arrives, preparations for the Lunar New Year begin. People used to have warm Laba porridge to pay respects to their ancestors and pray for a bountiful harvest in the coming year. This tradition later evolved into having Laba porridge.
Huahua: What is Laba porridge and what is it made of?
Qingqing: Laba porridge is similar to the commonly known Eight Treasure Congee. It becomes Laba porridge when you have it on the 8th day of the twelfth lunar month. You can put eight types of beans or grains that you like into the porridge. Remember to make it sweet so you can have a sweet and happy year from this year to the next!
Huahua: I see. I’ll quickly buy the ingredients and make a big pot of Laba porridge at home. I’ll enjoy several bowls of it, hoping to usher in good luck!
生詞 Vocabulary
1. 臘月初八 (là yuè chūbā) the eighth day of the twelfth lunar month, Laba Festival
2. 臘八粥 (Làbāzhōu) Laba porridge
3. 暖呼呼 (nuǎnhūhū) warm
4. 拜祖先 (bàizǔxiān) offer sacrifices to ancestors, pay homage to ancestors
5. 祈求 (qíqiú) pray for, beseech
6. 豐收 (fēngshōu) bountiful harvest, abundant yield
7. 穀物 (gǔwù) cereal
8. 甜蜜蜜 (tiánmìmì) sweet
教材音檔 Audio Files
國立清華大學華語中心提供
By National Tsing Hua University Chinese Language Center:
Autism spectrum disorder (ASD) is a neurological and developmental condition marked by disruptions in brain-signaling that causes people to behave, communicate, interact and learn in atypical ways. Autism diagnoses in the US have increased significantly since 2000, intensifying public concern over what might contribute to its prevalence. Here is what you need to know. HOW IS AUTISM DIAGNOSED? There are no objective tools for diagnosing autism, such as blood tests or brain scans. Instead, diagnoses are made based on observations and interviews. The term “spectrum” reflects the wide range of possible manifestations. Some people with ASD might have good conversation skills, while others might
A: When is the Lantern Festival? B: The festival is celebrated on the 15th day of the first month of the lunar calendar, which fell on Feb. 12 this year. A: Oh no! Did I miss the 2025 Taipei Lantern Festival? B: Yes, you did. But you can still go to the 2025 Taiwan Lantern Festival in Taoyuan, which will run until this Sunday. A: Let’s go admire the exuberant lanterns. A: 元宵節到底是哪一天? B: 就是農曆1月15日啊,今年則落在國曆2月12日。 A: 喔不,我是不是錯過了2025台北燈節? B: 是的,但你還可以去桃園的2025台灣燈會,活動將持續至週日。 A: 那我們去欣賞豐富的花燈秀吧! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Every February, the small town of Ptuj in Slovenia comes alive with the vibrant celebration of its famous carnival. This festival, with its deep historical roots, is a cherished tradition where local residents come together to ward off the winter cold and embrace the arrival of spring. Participants dress up in furry costumes, transforming into kurenti, mythical monsters believed to drive away evil spirits and bring good fortune for the new year. Although the exact origins of the Ptuj carnival remain a mystery, it is firmly rooted in ancient Slavic and Illyrian cultures. The modern form of the carnival
A: What’s the theme of the 2025 Taiwan Lantern Festival’s main lantern? B: The theme is “Paradise,” and the main lantern is a snake-shaped “infinity” symbol that features a lighting show every half an hour. A: Cool, I heard that there are over 300 lanterns. B: There are even giant lanterns in the shape of Pikachu and some other popular Pokemon characters. A: Let’s go now. A: 2025台灣燈會主燈的主題是什麼? B: 主題是「無限樂園」!主燈的造型則是蛇形的數學「無限號」,主燈每半小時還有一次燈光秀。 A: 酷喔,聽說總共有300多件花燈作品。 B: 甚至還有皮卡丘和其他熱門寶可夢角色的巨型花燈呢。 A: 哇我們現在就出發吧! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)