Mirror, mirror on the wall, who has witnessed it all? Come along with me, the timeless mirror, as we reflect upon the evolution of the looking glass.
In an era before my kind was recognized, humans glimpsed their vague reflections in calm water or lake surfaces. My earliest known man-made ancestors, discovered in Turkey, have been traced back at least 8,000 years. These mirrors were made from polished obsidian, a naturally occurring volcanic glass. As civilizations advanced, so did the craft of mirror-making. Some of my earliest relatives were made from copper, bronze, or silver, carefully polished to maximize their reflective capabilities. The Romans invented the first glass mirror in the first century, but only the very wealthy could afford such a luxury.
However, due to superstitions about devils watching through us, glass mirrors disappeared in the Middle Ages. Polished metal mirrors or specialized water bowls were used until we glass mirrors regained popularity in the 13th century. In the 16th century, the people of Venice, Italy, greatly changed mirror-making by backing glass with a layer of tin and mercury, offering the clarity you now observe in me. Astonishingly, the cost of a Venetian mirror was equivalent to that of a large ship. The narrative took a turn in 1835 with the idea of a German scientist, Justus von Liebig, to coat glass with metallic silver. This enabled the mass production of mirrors, making us affordable for common people and marking the dawn of the modern mirror.
Photo from Freepik / 照片: Freepik
Thus I serve a purpose far beyond reflection. A testament to the human journey, I stand as a symbol of mankind’s ceaseless quest for beauty.
魔鏡啊,魔鏡,是誰見證了這一切?跟著我,這面永恆的鏡子,一起回顧鏡子的演變。
在我這種物品被認識之前的時代,人們在平靜的水面或湖面上瞥見他們模糊的倒影。我族最早已知的人造祖先,被發現於土耳其,可以追溯回至少8000年前。這些鏡子是由拋光過的黑曜石製成的,它是一種天然形成的火山玻璃。隨著文明的進步,製造鏡子的工藝也在進步。我最早的一些親戚是由銅、青銅或銀製成的,經過精心拋光來將他們的反射能力最大化。羅馬人於西元一世紀時發明了第一面玻璃鏡,但只有極富有的人才能負擔得起這種奢侈品。
然而,由於有關惡魔透過我們觀察人類的迷信,玻璃鏡子在中世紀便消失了。拋光的金屬鏡子或專用的水碗被使用至我們玻璃鏡子於西元13世紀重新流行起來為止。在西元16世紀,義大利威尼斯人通過在玻璃背面塗上一層錫和汞,大大改變了鏡子製造的方式,呈現出你現在在我身上看見的清晰度。令人驚訝的是,當時一面威尼斯鏡子的價格相當於一艘大船的價格。故事在西元1835年有了轉折,德國科學家尤斯圖斯‧馮‧李比希提出在玻璃表面塗上一層金屬銀的想法。這使得鏡子能夠大規模生產,使我們成為普通人能夠負擔得起的,標誌著現代鏡子的開端。
因此,我的功用遠遠超過了反射。我作為人類歷程的見證,成為了人類對美永無止境追求的象徵。
MORE INFORMATION
obsidian n. 黑曜石
volcanic adj. 火山的
maximize vt. 使……最大化
Venice n. 威尼斯
tin n. 錫
mercury n. 汞;水銀
Venetian adj. 威尼斯的
metallic adj. 金屬的
testament n. 證明;驗證
quest n. 追求;探索
KEY VOCABULARY
1. vague adj. 模糊的;不明確的
The old photograph was so faded that the faces in it appeared vague.
那張舊照片已經褪色到照片上的臉孔都顯得模糊不清。
2. reflection n. 倒影;顯示;反射;反思
Andrew looked at his reflection in the mirror to make sure he looked good.
安德魯查看鏡中的倒影以確保他看起來不錯。
3. ancestor n. 祖先;原型
From what I know of my family history, some of my ancestors originally lived in China.
從我所知的家族歷史中,我的祖先中有一些最初生活在中國。
4. copper n. 銅;銅製品;銅板
Copper is commonly used in electrical wiring due to its excellent conductivity.
銅因其出色的導電性而常被用於電線中。
5. polish v. 拋光;擦亮
polished adj. 拋光的;精良的
Steven polished his car until its new coat of paint was gleaming in the sun.
史蒂芬擦亮他的車,直至新漆在陽光下閃閃發亮
6. superstition n. 迷信; 盲目崇拜
There is an old superstition that it’s bad luck to open an umbrella indoors.
有個古老的迷信認為在室內開傘是不吉利的。
7. specialized adj. 專門的;專業(化)的
Martin needs specialized care while he recovers from his combat injuries and learns to walk again.
馬丁在從戰鬥受傷中康復並重新學會走路的過程時需要專業的照護。
8. clarity n. 清晰;清楚明瞭
The high-definition television provides exceptional clarity for a more immersive viewing experience.
這台高清電視提供優質的清晰度,實現更沉浸式的觀看體驗。
9. equivalent adj. 相等的;等價的
The new smartphone model offers features that are equivalent to those of its competitors at a lower price.
這款新的智慧型手機以較低的價格提供了與競爭對手等同的功能。
學習音檔: https://magazine.english4u.net/Magdata/menu/3dust
《空中美語》雜誌APP免費下載: https://www.english4u.net/apps/index.aspx
免費收聽當月《空中美語》雜誌課文朗讀及解析 !
文章由AMC空中美語授權使用: https://www.english4u.net
Instagram is changing the default privacy settings for many US teenagers, part of an effort to keep them safer and give parents more control over how their kids interact online. The new settings will make teen accounts private by default, limit who those users can send private messages to, and put teens in the “most restrictive” tier when it comes to viewing sensitive content. That means the app will block teens from seeing sensitive photos and videos, including posts that show people fighting or certain cosmetic procedures. These more restrictive settings will be turned on automatically for all Instagram users under 18
Located in the picturesque mountains of eastern Spain, the small town of Bunol might appear to be just another idyllic place in the Spanish countryside. However, it is home to one of the world’s most popular food fights. Each August, tens of thousands of people from all around the globe swarm into Bunol to take part in La Tomatina. On the last Wednesday of August, you will find the streets of Bunol full of people eagerly waiting to hear the blast of a cannon. This signifies the start of La Tomatina, an event where participants hurl thousands of pounds of tomatoes
Get ready to spin on your head -- “breaking” is set to make its Olympic debut at the Paris 2024 Games! Often referred to as breakdance or breakdancing, breaking was born in the streets of New York City during the early 1970s. It began as a way for African-American and Latin youths to express their narratives and struggles through astonishing spins and movements. B-boys and b-girls, also known as breakers, frequently compete in cyphers: events where they take turns showcasing their dance moves within a circle of spectators. Breaking comprises four main elements: toprock, downrock, power moves, and freezes. Toprock consists
在 COVID-19 成為全球大流行 (pandemic) 的傳染病後,如何有效篩檢確診病患,一度成為討論的熱點。 疫情爆發初期,國內有些縣市首長主張要普篩(全面篩檢),找出隱藏的新冠肺炎病例,不過,疫情指揮中心說明,全面用聚合?連鎖反應 (polymerase chain reaction, PCR) 檢驗來為全民普篩,將耗費近七百億元公帑和醫療資源,不符合效益。 根據衛福部長陳時中的說法,用準確度高的 PCR 方式對全國 2300 萬人普篩,平均一人 3000 元,總額將高達 690 億元。以當時的盛行率萬分之 18,即使不用人人普篩,以看似健康的人口1800 萬人計算,也需要花費 540 億元,才能找出當中的 3 萬 2577 人無症狀感染者,其中還有 1797 人屬於「偽陽性」,即使沒有得病,還是得將他們隔離、再檢測,才能恢復正常生活。 雖然也可以用價格較低(200 元/人)的快篩做篩檢,但此舉也需花費約 46 億元,且準確度偏低,偽陰和偽陽性機率更高。 (新冠肺炎)「普篩/全面篩檢」的英文是 widespread coronavirus testing 或 community-wide screening/testing。「快篩」是 rapid testing。篩檢中,可能出現「偽陰性」(false negative) 有患病,但篩不出來,和「偽陽性」(false positive)沒患病,卻篩檢出來。 在醫學檢測上「陰性」(negative) 代表沒有(病或病毒),「陽性」 (positive) 代表有(病或病毒),避免患病與否造成污名化,因此用比較中性 (neutral) 的詞彙來稱呼。至於驗孕 (pregnancy test),「陰性」代表未懷孕,「陽性」代表懷孕。 「盛行率」的英文是 prevalence rate,即患病率,在流行病學中指特定時間內總人口中罹患該病的人口所占比例。在新冠肺炎的篩檢中,「咽喉拭子」是目前國內主流採用的方式,「咽喉拭子」英文是 throat swab,就是以棉棒擦拭咽喉部位,取得上皮細胞,並置入病毒收集瓶。如果是採集鼻咽部位,就叫「鼻咽拭子」(nasal swab)。 另外,「靈敏度」(sensitivity) 與「特異度」(specificity) 也是醫學檢測時所使用的術語,用以衡量該檢測的準確度。特異度是不帶原者 (non-carrier) 中採檢陰性的比例,而靈敏度則是帶原者 (carrier) 中採檢陽性的比例,靈敏度、特異度越高,代表準確度越高。 文章由書林出版公司提供: www.bookman.com.tw 蘇正隆 — 台灣翻譯學學會前理事長、師大翻譯研究所兼任副教授; 編著《英語的對與錯》,《世紀病毒:必讀防疫英文知識與詞彙》...等