對話 Dialogue
小清:你跨年有什麼計畫?
Xiǎoqīng: Nǐ kuànián yǒu shénme jìhuà?
PHOTO COURTESY OF Unsplash / 照片:Unsplash 提供
小華:我想去看台北101的煙火,你想一起去嗎?
Xiǎohuá: Wǒ xiǎng qù kàn Táiběi 101 de yānhuǒ, nǐ xiǎng yīqǐ qù ma?
小清:我也想去,但是我聽說那天會人山人海。
Xiǎoqīng: Wǒ yě xiǎng qù, dànshì wǒ tīngshuō nèitiān huì rénshānrénhǎi.
小華:是啊,所以我們要早點去佔位置,聽說象山是看煙火的最佳地方。
Xiǎohuá: Shì a, suǒyǐ wǒmen yào zǎodiǎn qù zhàn wèizhì, tīngshuō Xiàngshān shì kàn yānhuǒ de zuìjiā dìfāng.
小清:晚上爬山是不是有點危險?
Xiǎoqīng: Wǎnshàng páshān shìbùshì yǒudiǎn wéixiǎn?
小華:哎呀,我們下午就得去卡位了。
Xiǎohuá: Āiyā, wǒmen xiàwǔ jiù děi qù kǎwèi le.
小清:好啊,那我們帶些零食、飲料去野餐,等待2024年的第一發煙火。
Xiǎoqīng: Hǎo a, nà wǒmen dài xiē língshí, yǐnliào qù yěcān, děngdài 2024 nián de dì yī fà yānhuǒ.
小華:別忘了帶上你最好的相機,拍下永恆的回憶。
Xiǎohuá: Bié wàngle dàishàng nǐ zuìhǎo de xiàngjī, pāixià yǒnghéng de huíyì.
翻譯 Translation
Xiaoqing: What are your plans for New Year’s Eve?
Xiaohua: I want to go see the fireworks at Taipei 101. Would you like to go together?
Xiaoqing: I also want to go, but I heard that it will be extremely crowded that day.
Xiaohua: Yes, that’s why we need to go early to secure a spot. I heard Xiangshan is the best place to watch the fireworks.
Xiaoqing: Isn’t it a bit risky to climb the mountain at night?
Xiaohua: Oh no, we’ll have to go and secure our spot in the afternoon.
Xiaoqing: Alright, let’s bring some snacks and drinks for a picnic, and wait for the first fireworks of 2024.
Xiaohua: Don’t forget to bring your best camera to capture everlasting memories.
生詞 Vocabulary
1. 跨年 (kuànián) New Year’s eve
2. 煙火 (yānhuǒ) fireworks
3. 人山人海 (rénshānrénhǎi) crowd
4. 佔位置 (zhàn wèizhì) secure a spot
5. 卡位 (kǎwèi) secure a spot
6. 永恆 (yǒnghéng) everlasting
7. 回憶 (huíyì) memories
教材音檔 Audio Files
國立清華大學華語中心提供
By National Tsing Hua University Chinese Language Center:
A: Finally! Cantopop superstar Andy Lau is touring Taipei starting tonight. B: Yeah, he is set to perform at the Taipei Arena for four nights. A: It seems like he is still energetic on stage even at the age of 63. B: Lau, Jacky Cheung, Leon Lai and Arron Kwok are dubbed Hong Kong’s “Four Heavenly Kings.” A: Hopefully, the four “kings” can visit Taiwan more often. A: 終於啊!香港天王劉德華今晚起將在台北開唱。 B: 他預計在台北小巨蛋,一連熱唱4天! A: 看來劉天王雖然63歲了,在舞台上還是一尾活龍。 B: 他和張學友、黎明、郭富城還被稱為香港「四大天王」。 A: 希望天王們以後能更常來台灣。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Imagine the thrill of diving into the ocean, holding your breath, and exploring underwater worlds without any modern gear. This is the life of the haenyeo, South Korea’s sea women. Armed with only diving goggles and handmade tools, these skilled divers venture into the ocean’s depths to manually harvest marine products like abalone and seaweed. The haenyeo tradition, dating back to the 17th century, was originally dominated by men. However, a combination of wars and deep-sea fishing accidents created a shortage of male labor. Women’s greater resistance to cold proved a blessing to the struggling communities. As a result, they began
A: Originally, supergroup Mayday was also going to launch four charity concerts starting today. B: I know, they were trying to boost Hualien’s tourism industry. A: And all 14 artists from B’in Music were going to join the free concerts. B: But they just announced all shows will be postponed due to Typhoon Kong-Rey. A: Well, safety first. A: 原本今天起,天團五月天的公益演唱會也將開跑。 B: 我知道,主要是為了振興花蓮的觀光業。 A: 「相信音樂」旗下14組歌手,聽說這次都會共襄盛舉。 B: 結果主辦單位宣布所有演出因颱風康芮延期。 A: 嗯安全至上吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
For people with hearing loss, clear communication can seem like a distant dream. However, advancements in technology are __1__ this barrier. TranscribeGlass, a wearable device, can translate spoken words into text displayed on a transparent screen directly in the user’s field of vision. This innovation enables people with hearing disabilities to fully engage in conversations. Assistive technology like captioning is an important means of communication for people with hearing loss. Captioning software on cellphones can be a helpful option, but it has limitations. Many users often find themselves __2__ to constantly glance down at the phone screen, which disrupts eye contact