用3到5分鐘做一個流暢的英文自我介紹,這表示你對國際職場充滿旺盛的企圖心,肯定會為你的面試加分。反之,試想如果你用忸怩的肢體語言告訴面試官:沒有準備英文的自我介紹,那絕對是專業能力的扣分,想要得到這份工作的可能性大大降低!
心法一 :
Talk about the subject closest to you – yourself !
Photo taken from the Internet 照片翻攝自網路
(談論這個最接近你的話題-你自己。)
「心法」不是技巧,而是幫助你面對事情的一種想法。許多人聊天可以天南地北的說上個把小時,但是要正式介紹起「自己」,卻不知從何說起。
你可以看不懂一本書,或是不瞭解一部電影,但是你不能說「我不瞭解自己」!所以你要抱定一個心態,在英文自我介紹時,是談一個你最瞭解、最親近的話題:yourself(你自己),只是把內容由中文轉換為英文的。
如果你只用三言兩語的幾句英文,草草敷衍你的英文自我介紹,那如何能期望面試官認為你是一個有工作能力的人呢? 所以,要言之有物地呈現你自己。
有些字眼是在介紹自己時很實用的字,包括:my birthplace(我的出身地)、family(家人)、major(主修)和present occupation(現在的職業)。
心法二:
Give the interviewers some understanding of your career background, your interests and your ambitions.
(讓你的面試官對於你的工作背景、關注的事物、以及你的企圖心有一些瞭解。)
任何「人」都有很多面相,你也不例外。但是在英文自我介紹時,不宜天馬行空的扯太遠,最好專注在你工作上的背景資訊(career background),例如previous work experiences(之前的工作經驗)。讓面試官了解你的interests,可不是指你的「興趣嗜好」,而是與工作有關的「關注的事物」,例如你參加的自我長成課程或關心的時事議題。也可以談一談對於工作上的「ambitions」,這個英文字不是字典裡的「野心」,而是指工作上的「企圖心」,亦可以稱得上是對自己的職涯規畫(career path),而不要讓面試官以為你只是個朝九晚五的上班族。
EXAMPLE:
My father is a doctor, so I guess it is natural for me to want to go into medicine.? And, I will return to my hometown to practice medicine among my own people.
(我的父親是醫生,所以我認為我走醫學這條路是很自然的事。而且,我要回到家鄉為那裡的同胞執業行醫。)-點出行醫的背景與未來計畫。
EXAMPLE:
I have more than five years’ experience as an engineer in this industry.? For the past three years, I have joined many seminars in the field.
(我有這個產業裡超過五年的工程師經驗。過去三年來,我參加過許多這個領域的研討會。)-以參加許多研討會,展現企圖心。
★To be continued next Sunday. . .(下週日繼續……)
文章由TOEIC Program Taiwan · Chun Shin提供:
www.facebook.com/ToeicProgramTaiwan
Instagram is changing the default privacy settings for many US teenagers, part of an effort to keep them safer and give parents more control over how their kids interact online. The new settings will make teen accounts private by default, limit who those users can send private messages to, and put teens in the “most restrictive” tier when it comes to viewing sensitive content. That means the app will block teens from seeing sensitive photos and videos, including posts that show people fighting or certain cosmetic procedures. These more restrictive settings will be turned on automatically for all Instagram users under 18
Located in the picturesque mountains of eastern Spain, the small town of Bunol might appear to be just another idyllic place in the Spanish countryside. However, it is home to one of the world’s most popular food fights. Each August, tens of thousands of people from all around the globe swarm into Bunol to take part in La Tomatina. On the last Wednesday of August, you will find the streets of Bunol full of people eagerly waiting to hear the blast of a cannon. This signifies the start of La Tomatina, an event where participants hurl thousands of pounds of tomatoes
Get ready to spin on your head -- “breaking” is set to make its Olympic debut at the Paris 2024 Games! Often referred to as breakdance or breakdancing, breaking was born in the streets of New York City during the early 1970s. It began as a way for African-American and Latin youths to express their narratives and struggles through astonishing spins and movements. B-boys and b-girls, also known as breakers, frequently compete in cyphers: events where they take turns showcasing their dance moves within a circle of spectators. Breaking comprises four main elements: toprock, downrock, power moves, and freezes. Toprock consists
在 COVID-19 成為全球大流行 (pandemic) 的傳染病後,如何有效篩檢確診病患,一度成為討論的熱點。 疫情爆發初期,國內有些縣市首長主張要普篩(全面篩檢),找出隱藏的新冠肺炎病例,不過,疫情指揮中心說明,全面用聚合?連鎖反應 (polymerase chain reaction, PCR) 檢驗來為全民普篩,將耗費近七百億元公帑和醫療資源,不符合效益。 根據衛福部長陳時中的說法,用準確度高的 PCR 方式對全國 2300 萬人普篩,平均一人 3000 元,總額將高達 690 億元。以當時的盛行率萬分之 18,即使不用人人普篩,以看似健康的人口1800 萬人計算,也需要花費 540 億元,才能找出當中的 3 萬 2577 人無症狀感染者,其中還有 1797 人屬於「偽陽性」,即使沒有得病,還是得將他們隔離、再檢測,才能恢復正常生活。 雖然也可以用價格較低(200 元/人)的快篩做篩檢,但此舉也需花費約 46 億元,且準確度偏低,偽陰和偽陽性機率更高。 (新冠肺炎)「普篩/全面篩檢」的英文是 widespread coronavirus testing 或 community-wide screening/testing。「快篩」是 rapid testing。篩檢中,可能出現「偽陰性」(false negative) 有患病,但篩不出來,和「偽陽性」(false positive)沒患病,卻篩檢出來。 在醫學檢測上「陰性」(negative) 代表沒有(病或病毒),「陽性」 (positive) 代表有(病或病毒),避免患病與否造成污名化,因此用比較中性 (neutral) 的詞彙來稱呼。至於驗孕 (pregnancy test),「陰性」代表未懷孕,「陽性」代表懷孕。 「盛行率」的英文是 prevalence rate,即患病率,在流行病學中指特定時間內總人口中罹患該病的人口所占比例。在新冠肺炎的篩檢中,「咽喉拭子」是目前國內主流採用的方式,「咽喉拭子」英文是 throat swab,就是以棉棒擦拭咽喉部位,取得上皮細胞,並置入病毒收集瓶。如果是採集鼻咽部位,就叫「鼻咽拭子」(nasal swab)。 另外,「靈敏度」(sensitivity) 與「特異度」(specificity) 也是醫學檢測時所使用的術語,用以衡量該檢測的準確度。特異度是不帶原者 (non-carrier) 中採檢陰性的比例,而靈敏度則是帶原者 (carrier) 中採檢陽性的比例,靈敏度、特異度越高,代表準確度越高。 文章由書林出版公司提供: www.bookman.com.tw 蘇正隆 — 台灣翻譯學學會前理事長、師大翻譯研究所兼任副教授; 編著《英語的對與錯》,《世紀病毒:必讀防疫英文知識與詞彙》...等