Are you a big fan of a sport, movie, or music artist? Welcome to the exciting world of fandoms! The term “fandom” refers to a community of fans with a common interest in a particular subject, such as a book, TV series, or a celebrity. The passionate energy of fandoms can lead to many benefits. These include friendships, creative inspiration, and improved mental well-being.
First, let’s discuss friendships! Fandoms offer ample opportunities for socialization. This allows you to meet people worldwide who share your passion. Connecting with fellow fans, exchanging theories about the latest plot twist, and cosplaying as your favorite characters all help you feel that you’re part of a unique group. No matter what your personality or background may be, a fandom provides a welcoming space for belonging.
Next, let’s shift our focus to the incredible creativity within fandoms. They serve as a rich source of inspiration, sparking fans to create fan art, fanfiction, or original content. Through these activities, fans develop writing, art, and crafting skills while expressing their love for their favorite pop culture phenomenon.
Photo: Pxhere / 照片: Pxhere 提供
Finally, the positive impact on psychological well-being is a significant benefit of being part of a fandom. Research shows that engaging in fandom activities can effectively relieve stress. Additionally, anticipating a new season of a TV show or a sequel to a beloved book or movie provides a positive emotional boost. Getting involved in a fandom also helps you discover new interests and passions, expanding your horizons and enhancing your self-confidence.
So, the next time you find yourself swept up in the magic of a new book or the latest hit TV show, remember that there’s a whole world of fellow fans waiting to share your excitement. Dive in and embrace the power of fandom!
你是某項運動、電影或音樂藝術家的超級粉絲嗎?歡迎來到令人興奮的粉絲圈世界!「粉絲圈」一詞指的是對某一特定主題,例如書籍、電視劇或名人,有共同興趣的一群粉絲所組成的群體。粉絲圈的熱情能量可以帶來許多好處。包含友誼、創意靈感和心理健康的提升。
首先,讓我們來談談友誼!粉絲圈提供了大量的社交機會。這讓你能夠認識來自世界各地與你有著同樣愛好的人。與其他粉絲交流,交換關於最新劇情轉折的意見,以及扮演你最喜愛的角色,都能讓你感覺自己是獨特群體中的一部分。無論你的個性或背景如何,粉絲圈都提供了一個有歸屬感的熱情空間。
接著,讓我們將焦點轉向粉絲圈內令人驚豔的創造力。粉絲圈作為豐富的靈感來源,激發粉絲創作粉絲藝術、同人小說或原創內容。藉由這些活動,粉絲們在表達他們對自己喜愛的流行文化現象的熱愛之餘,也發展了寫作、藝術和手工藝技能。
最後,參與粉絲圈對心理健康的正面影響是其中一個重要的好處。研究顯示,參與粉絲圈活動能有效地舒緩壓力。此外,期待新一季的電視節目或是心愛的書籍或電影的續集都能給人帶來正面的情緒提振。參與粉絲圈也能幫助你發現新的興趣和熱情,拓展你的眼界並增強自信心。
所以,下次當你發現自己沉浸於一本新書或最新熱門電視節目的魔力中時,請記住有一整個粉絲圈的同好們等著與你分享這份興奮。加入並擁抱粉絲圈的力量吧!
MORE INFORMATION
fandom n. 粉絲圈;狂熱愛好者
socialization n. 社會化
cosplay v. 角色扮演
well-being n. 健康;幸福
enhance vt. 增進;提升
KEY VOCABULARY
1. celebrity n. 名人;名聲
Ivy became a celebrity overnight after her singing performance went viral on social media. 艾薇的歌唱表演在社群媒體上爆紅後,一夜之間成為了名人。
2. passionate adj. 熱情的;情緒激昂的
Martin is a passionate musician who pours his heart and soul into his performances.
馬丁是一位充滿熱情的音樂家,將全部心力投入到表演中。
3. shift v. 轉移;改變
The market demand shifted towards more sustainable and eco-friendly products.
市場需求轉向更具永續性與環保的產品。
4. creativity n. 創意;創造力
Creativity is essential in the field of advertising to create interesting and effective campaigns.
在廣告領域中,創意對於創建有趣且有效的活動很重要。
5. psychological adj. 心理(學)的
Childhood experiences can have a lasting impact on an individual’s psychological development.
童年經歷會對個人的心理發展產生持續的影響。
6. research n. 研究;調查
The research paper provides valuable insights into the effects of climate change.
這篇研究論文提供了有關氣候變遷影響的寶貴見解。
7. relieve vt. 緩解;減輕
My doctor gave me some medicine to relieve the pain I’ve been feeling.
我的醫師開給我一些藥以舒緩我一直以來所感受到的疼痛。
8. horizons n. 眼界;見識(恆用複數)
expand / broaden one’s horizons 開闢眼界
Studying abroad for a year could really broaden your horizons.
在國外讀書一年能真的開拓你的眼界。
9. embrace v. 欣然接受;擁抱
It’s important to embrace new challenges as they offer opportunities for growth and learning.
接受新的挑戰很重要,因為它們提供了成長和學習的機會。
學習音檔: https://magazine.english4u.net/Magdata/menu/sz6py
《空中美語》雜誌APP免費下載: https://www.english4u.net/apps/index.aspx
免費收聽當月《空中美語》雜誌課文朗讀及解析 !
文章由AMC空中美語授權使用: https://www.english4u.net
Undersea cables are conductors wrapped in insulating materials and laid on the seabed. Their main functions are telecommunications or power transmission. The core of the undersea cables used for Internet signals is optical fiber, using light to transmit Internet signals. Taiwan’s communications are currently handled by 10 domestic undersea cables and 14 international undersea cables. About 99 percent of Taiwan’s Internet bandwidth relies on undersea cables, making them Taiwan’s “digital lifeline.” The demands on the cables’ bandwidth are only set to increase with the development of artificial intelligence (AI), which relies on the data fed into it. Today, data is
Street lights are often taken for granted until a power outage plunges the world into darkness. When that happens, the value of these lighting installations becomes evident as the world turns into a more dangerous place for pedestrians and motorists alike. The Chinese could claim to be the first to have constructed a crude type of street light. Around 500 BC, residents of Beijing employed a type of street lamp that used hollow bamboo pipes and natural gas vents to create burning torches. Later, ancient Romans adopted lamps fueled by vegetable oil, which relied on slaves to light and
Recent events in Taiwan have highlighted the contentious nature of “priority seating” on public transportation. Incidents, such as passengers experiencing emotional distress after being compelled to give up their seats and elderly individuals attacking others after being refused a seat, have prompted a national reassessment of this policy. Some voices in Taiwan now advocate for abolishing priority seats to prevent such conflicts. This issue is not unique to Taiwan. In South Korea, where respect for the elderly is deeply ingrained, priority seating has led to similar confrontations. Younger passengers often face accusations of disrespect if they do not yield seats. In
Spoiler alert and shift blame 破梗&甩鍋 在新冠疫情期間,無論是因為封城 (lockdown) 還是居家隔離 (self-isolation at home),人們關在家中使用網路的時間大增。這也讓一些原本只存在於網路論壇的用語廣為普及。我們來談一下破梗 (spoiler alert) 與甩鍋 (shift blame) 這兩個用語。 有位古典文學教授 Joel Christensen 針對領導統御與疫情控制寫了一篇以古喻今、相當深入的文章:“Plagues follow bad leadership in ancient Greek tales”,文中出現一些講法,可用來翻譯上述的流行語: In the 5th century B.C., the playwright Sophocles begins Oedipus Tyrannos with the title character struggling to identify the cause of a plague striking his city, Thebes. (Spoiler alert: It’s his own bad leadership.) (Joel Christensen, “Plagues follow bad leadership in ancient Greek tales,” The Conversation, March 12, 2020) 作者提到 Oedipus(伊底帕斯)想找出瘟疫何以降臨他的城邦的緣由,加了一句:Spoiler alert: It’s his own bad leadership.(破梗:領導無方)。Spoiler alert 就是「破梗」,如果用在有人洩漏電影劇情的情境中,也可以翻作「小心爆雷」或「劇透警告」。疫情之下,在家看影集、電影成了很多人的娛樂,但要小心劇透 (spoilers),很多 YouTube 上的影評在開頭也都會說 Spoiler alert!,警告還沒看過電影的觀眾小心爆雷、劇透。 至於「甩鍋」,源自大陸網民用語,通常意指某人犯了錯之後想推卸責任、轉移焦點、甚至讓別人背黑鍋的做法。疫情爆發後,相關網路資訊量爆增,許多中國網民也想找人為這場疫情負責,紛紛呼籲地方政府首長、地方黨書記不要「甩鍋」。 其實,在古代文學《奧德賽》中,就有「將自己的責任怪罪眾神」的說法,試用時下流行的「甩鍋」來重新翻譯: Humans are always blaming the gods for their suffering, but they experience