對話 Dialogue
小清:萬聖節快到了!你們台灣人過不過萬聖節?
Xiǎoqīng: Wànshèngjié kuài dàole! Nǐmen táiwān rén guò bu guò wànshèngjié?
Photo: Liberty Times / 照片 : 自由時報
小華:只有小孩子才過,大人不過萬聖節。
Xiǎohuá: Zhǐyǒu xiǎo háizi cái guò, dàrén búguò wànshèngjié.
小清:為什麼呢?
Xiǎoqīng: Wèishéme ne?
小華:我想是因為台灣已經有鬼月和中元節,所以萬聖節就只有小孩子過。而且小孩子可以變裝和去要糖果,他們會很開心。
Xiǎohuá: Wǒ xiǎng shì yīnwèi Táiwān yǐjīng yǒu guǐyuè hàn zhōngyuánjié, suǒyǐ wànshèngjié jiù zhǐyǒu xiǎo háizi guò. Érqiě xiǎo háizi kěyǐ biànzhuāng hàn qù yào tángguǒ, tāmen huì hěn kāixīn.
小清:那你已經準備好給孩子的糖果了嗎?
Xiǎoqīng: Nà nǐ yǐjīng zhǔnbèi hǎo gěi háizi de tángguǒ le ma?
小華:我不只準備好糖果,我還準備了一套殭屍裝。
Xiǎohuá: Wǒ bùzhǐ zhǔnbèi hǎo tángguǒ, wǒ hái zhǔnbèile yí tào jiāngshī zhuāng.
小清:你不是不過萬聖節嗎?
Xiǎoqīng: Nǐ bùshì bùguò wànshèngjié ma?
小華:等小孩子上門要糖果,我就穿上殭屍裝嚇他們!哈哈哈!
Xiǎohuá: Děng xiǎo háizi shàngmén yào tángguǒ, wǒ jiù chuānshàng jiāngshī zhuāng xià tāmen! Hāhāhā!
翻譯 Translation
Xiaoqing: Halloween is coming! Do Taiwanese celebrate Halloween?
Xiaohua: Only kids celebrate Halloween, adults don’t really celebrate it.
Xiaoqing: Why is that?
Xiaohua: I think it’s because Taiwan already has Ghost Month and the Hungry Ghost Festival, so Halloween is mostly for kids. Plus, kids can dress up and go trick-or-treating, they really enjoy it.
Xiaoqing: Have you prepared candy for the kids?
Xiaohua: I not only prepared candy, I also prepared a zombie costume.
Xiaoqing: But I thought you don’t celebrate Halloween?
Xiaohua: I’ll dress up in my zombie costume and wait for the kids to come and scare them! Hahaha!
生詞 Vocabulary
1. 搗蛋 (dǎodàn) trick, cause trouble
2. 過 (guò) celebrate
3. 變裝 (biànzhuāng) dress up
4. 糖果 (tángguǒ) candy
5. 殭屍 (jiāngshī) zombie
6. 上門 (shàngmén) drop in
7. 穿上 (chuānshàng) dress up
8. 嚇 (xià) scare
教材音檔 Audio Files
國立清華大學華語中心提供
By National Tsing Hua University Chinese Language Center:
A: When is the Lantern Festival? B: The festival is celebrated on the 15th day of the first month of the lunar calendar, which fell on Feb. 12 this year. A: Oh no! Did I miss the 2025 Taipei Lantern Festival? B: Yes, you did. But you can still go to the 2025 Taiwan Lantern Festival in Taoyuan, which will run until this Sunday. A: Let’s go admire the exuberant lanterns. A: 元宵節到底是哪一天? B: 就是農曆1月15日啊,今年則落在國曆2月12日。 A: 喔不,我是不是錯過了2025台北燈節? B: 是的,但你還可以去桃園的2025台灣燈會,活動將持續至週日。 A: 那我們去欣賞豐富的花燈秀吧! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: What’s the theme of the 2025 Taiwan Lantern Festival’s main lantern? B: The theme is “Paradise,” and the main lantern is a snake-shaped “infinity” symbol that features a lighting show every half an hour. A: Cool, I heard that there are over 300 lanterns. B: There are even giant lanterns in the shape of Pikachu and some other popular Pokemon characters. A: Let’s go now. A: 2025台灣燈會主燈的主題是什麼? B: 主題是「無限樂園」!主燈的造型則是蛇形的數學「無限號」,主燈每半小時還有一次燈光秀。 A: 酷喔,聽說總共有300多件花燈作品。 B: 甚至還有皮卡丘和其他熱門寶可夢角色的巨型花燈呢。 A: 哇我們現在就出發吧! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
本文由生成式AI協作,本刊編輯編修。 Tucked away in southwestern Taiwan, Yunlin County is a treasure trove of cultural heritage, rich history, and natural beauty. From its stunning temples and glove puppetry to historical architecture and picturesque landscapes, Yunlin rewards those who venture off the beaten path. Yunlin is renowned for its flourishing temple culture. Temples in this region are not merely places of worship but also communal centers where people gather for festivals, rituals, and social functions. One of the most notable temples here is the Beigang Chaotian Temple, which was built more than 300 years ago and is dedicated to Matsu, the sea
Nestled within the heart of Taipei, National Taiwan University (NTU) contains a grand and spacious sanctuary where nature and academia come together in perfect accord. Across its expansive 111-hectare campus, NTU reveals a landscape rich with history, lush greenery, and a thoughtfully preserved ecosystem. This tranquil haven invites visitors to take their time wandering among the elegant buildings, to admire the rare plants, and to experience a space that exudes quiet inspiration. Zhoushan Road: A Gentle Prelude to NTU’s Tranquility Beginning at Gongguan MRT Station, the enchanting avenue Zhoushan Road leads visitors into NTU shaded by golden rain trees, cottonwoods, and Javanese