Bats often have a bad reputation because they can carry viruses associated with serious diseases like COVID-19. While they may seem scary, bats actually contribute to the environment in an essential way. They help create new generations of plants through the transfer of pollen, a sticky substance inside flowers that helps produce new seeds.
One example of this is the Weber Azul agave plant, found in Mexico. It’s the only plant used to make tequila, a popular type of liquor. The Mexican long-nosed bat feeds on its nectar, the sweet liquid within a flower, and transports pollen from one flower to another. Without bats, the agave plant would struggle to survive.
Turning to the tropical islands of Fiji and Vanuatu, we find the kuluva flower, another plant that depends on bats. Its flowers have a dome-shaped structure that prevents larger animals from accessing their nectar. However, Fijian blossom bats have cleverly learned to chew through the dome. The bats then carry the pollen away with them after their sweet snack. This is especially important because the kuluva plant doesn’t open its flowers by itself, and also because it only receives pollen on one night of its brief existence.
Photo: Unsplash / 照片:Unsplash 提供
Bats play a significant role in maintaining a balanced environment. Let’s appreciate these winged creatures for their efforts in supporting various plant species.
蝙蝠常因為可能會攜帶與嚴重疾病(如新冠肺炎)有關的病毒而聲譽不佳。儘管蝙蝠可能看起來令人害怕,但牠們實際上則以一種重要的方式對環境做出貢獻:牠們透過傳播花粉,即花內一種有助於產生新種子的黏性物質,幫助孕育出植物的新世代。
其中一個例子是墨西哥的藍色龍舌蘭,這是唯一用於製作龍舌蘭酒(一種受歡迎的酒)的植物。邵氏長鼻蝠以其花蜜,即花朵內部的甜液為食,並將花粉從一朵花傳遞到另一朵花。如果沒有蝙蝠,藍色龍舌蘭將難以生存。
再看到斐濟和萬那杜這些熱帶島嶼,我們找到另一種依賴蝙蝠的植物──庫魯瓦花(註:此為當地人民所用的稱呼,屬於第倫桃花的一種,但尚未有統一中文譯名)。它的花朵有著圓頂狀結構,防止大型動物接觸其花蜜。然而,長尾果蝠聰明地學會了咬破這種圓頂狀的結構來吃花蜜。在享受完甜點後,蝙蝠便攜帶花粉離開。這對庫魯瓦花尤其重要,因為它不能自行張開花朵,而且它只在其短暫存在的一夜接收花粉。
蝙蝠在維持環境平衡上扮演著重要角色。讓我們欣賞蝙蝠這些有翅膀的生物對於維持各種植物物種生存所做出的努力。
MORE INFORMATION
pollen n. 花粉
agave n. 龍舌蘭(原產於美洲熱帶乾旱地區的一種植物)
tequila n. 龍舌蘭酒
nectar n. 花蜜
Fiji n. 斐濟(南太平洋島國)
Vanuatu n. 萬那杜(南太平洋島國)
dome n. 圓頂;拱頂
winged adj. 有翅膀的;翅狀的
KEY VOCABULARY
1. virus n. 病毒
The computer technician scanned the system to detect and remove any viruses.
那位電腦技術人員掃描系統以偵測和移除任何病毒。
2. sticky adj. 黏的;黏性的
My brother accidentally spilled the juice on the table, and now it’s all sticky.
我弟弟不小心把果汁打翻在桌子上,現在桌子都黏黏的。
3. liquor n. 酒(特指烈酒)
I bought a bottle of fine liquor to celebrate my promotion at work.
我買了一瓶好酒來慶祝我在工作上的升遷。
4. feed on 以……為食;利用……取得優勢
Pandas feed on bamboo to obtain the nutrients they need to survive.
熊貓以竹子為食,以獲得生存所需的營養。
5. transport vt. 運輸;運送
The truck was used to transport construction materials to the building site.
這輛卡車被用於運送建築材料到工地上。
6. tropical adj. 熱帶的;濕熱的
The family went on a vacation to a tropical island with beautiful beaches.
這一家人去了一座有美麗海灘的熱帶島嶼度假。
7. various adj. 各式各樣的;不同的
There are various colors to choose from for the new car model.
對於這款新車型,有各種顏色可供選擇。
學習音檔: https://magazine.english4u.net/Magdata/menu/sz6py
《空中美語》雜誌APP免費下載: https://www.english4u.net/apps/index.aspx
免費收聽當月《空中美語》雜誌課文朗讀及解析 !
文章由AMC空中美語授權使用: https://www.english4u.net
Instagram is changing the default privacy settings for many US teenagers, part of an effort to keep them safer and give parents more control over how their kids interact online. The new settings will make teen accounts private by default, limit who those users can send private messages to, and put teens in the “most restrictive” tier when it comes to viewing sensitive content. That means the app will block teens from seeing sensitive photos and videos, including posts that show people fighting or certain cosmetic procedures. These more restrictive settings will be turned on automatically for all Instagram users under 18
Located in the picturesque mountains of eastern Spain, the small town of Bunol might appear to be just another idyllic place in the Spanish countryside. However, it is home to one of the world’s most popular food fights. Each August, tens of thousands of people from all around the globe swarm into Bunol to take part in La Tomatina. On the last Wednesday of August, you will find the streets of Bunol full of people eagerly waiting to hear the blast of a cannon. This signifies the start of La Tomatina, an event where participants hurl thousands of pounds of tomatoes
Get ready to spin on your head -- “breaking” is set to make its Olympic debut at the Paris 2024 Games! Often referred to as breakdance or breakdancing, breaking was born in the streets of New York City during the early 1970s. It began as a way for African-American and Latin youths to express their narratives and struggles through astonishing spins and movements. B-boys and b-girls, also known as breakers, frequently compete in cyphers: events where they take turns showcasing their dance moves within a circle of spectators. Breaking comprises four main elements: toprock, downrock, power moves, and freezes. Toprock consists
在 COVID-19 成為全球大流行 (pandemic) 的傳染病後,如何有效篩檢確診病患,一度成為討論的熱點。 疫情爆發初期,國內有些縣市首長主張要普篩(全面篩檢),找出隱藏的新冠肺炎病例,不過,疫情指揮中心說明,全面用聚合?連鎖反應 (polymerase chain reaction, PCR) 檢驗來為全民普篩,將耗費近七百億元公帑和醫療資源,不符合效益。 根據衛福部長陳時中的說法,用準確度高的 PCR 方式對全國 2300 萬人普篩,平均一人 3000 元,總額將高達 690 億元。以當時的盛行率萬分之 18,即使不用人人普篩,以看似健康的人口1800 萬人計算,也需要花費 540 億元,才能找出當中的 3 萬 2577 人無症狀感染者,其中還有 1797 人屬於「偽陽性」,即使沒有得病,還是得將他們隔離、再檢測,才能恢復正常生活。 雖然也可以用價格較低(200 元/人)的快篩做篩檢,但此舉也需花費約 46 億元,且準確度偏低,偽陰和偽陽性機率更高。 (新冠肺炎)「普篩/全面篩檢」的英文是 widespread coronavirus testing 或 community-wide screening/testing。「快篩」是 rapid testing。篩檢中,可能出現「偽陰性」(false negative) 有患病,但篩不出來,和「偽陽性」(false positive)沒患病,卻篩檢出來。 在醫學檢測上「陰性」(negative) 代表沒有(病或病毒),「陽性」 (positive) 代表有(病或病毒),避免患病與否造成污名化,因此用比較中性 (neutral) 的詞彙來稱呼。至於驗孕 (pregnancy test),「陰性」代表未懷孕,「陽性」代表懷孕。 「盛行率」的英文是 prevalence rate,即患病率,在流行病學中指特定時間內總人口中罹患該病的人口所占比例。在新冠肺炎的篩檢中,「咽喉拭子」是目前國內主流採用的方式,「咽喉拭子」英文是 throat swab,就是以棉棒擦拭咽喉部位,取得上皮細胞,並置入病毒收集瓶。如果是採集鼻咽部位,就叫「鼻咽拭子」(nasal swab)。 另外,「靈敏度」(sensitivity) 與「特異度」(specificity) 也是醫學檢測時所使用的術語,用以衡量該檢測的準確度。特異度是不帶原者 (non-carrier) 中採檢陰性的比例,而靈敏度則是帶原者 (carrier) 中採檢陽性的比例,靈敏度、特異度越高,代表準確度越高。 文章由書林出版公司提供: www.bookman.com.tw 蘇正隆 — 台灣翻譯學學會前理事長、師大翻譯研究所兼任副教授; 編著《英語的對與錯》,《世紀病毒:必讀防疫英文知識與詞彙》...等