對話 Dialogue
馬克:小實,你去過臺北的「天堂路」嗎?
Mǎkè: Xiǎoshí, nǐ qùguò Táiběi de “tiāntáng lù” ma?
小實:「天堂路」在哪裡?臺北有這條路嗎?我沒去過。
Xiǎoshí: “Tiāntáng lù” zài nǎlǐ? Táiběi yǒu zhè tiáo lù ma? Wǒ méi qùguò.
馬克:哈哈,原來你也不知道,它就在大安森林公園旁邊。
Mǎkè: Haha, yuánlái nǐ yě bù zhīdào, tā jiù zài Dà’ān sēnlín gōngyuán pángbiān.
小實:啊!我知道了,你說的是那條路的暱稱。
Xiǎoshí: A! Wǒ zhīdàole, nǐ shuō de shì nà tiáo lù de nìchēng.
馬克:對啊!那條路很特別,有好多天主教和基督教的教堂。
Mǎkè: Duì a! Nà tiáo lù hěn tèbié, yǒu hǎoduō Tiānzhǔjiào hàn Jīdūjiào de jiàotáng.
小實:是啊,那邊不只有教堂,還有回教的清真寺。
Xiǎoshí: Shì a, nàbiān bùzhǐ yǒu jiàotáng, háiyǒu Huíjiào de qīngzhēnsì.
馬克:對!很有趣,走進巷子還有一間比較小的寺廟。
Mǎkè: Duì! Hěn yǒuqù, zǒu jìn xiàngzi háiyǒu yì jiān bǐjiào xiǎo de sìmiào.
小實:哦,那是道教的青龍宮。
Xiǎoshí: O, nà shì Dàojiào de Qīnglónggōng.
馬克:那條路上有好多不同的教堂和寺廟,真的很特別。
Mǎkè: Nà tiáo lù shàng yǒu hǎoduō bùtóng de jiàotáng hàn sìmiào, zhēn de hěn tèbié.
翻譯 Translation
Mark: Xiaoshi, have you ever been to the “Paradise Road” in Taipei?
Xiaoshi: Where is the “Paradise Road”? Is there such a place in Taipei? I’ve never been there.
Mark: Haha, so you don’t know. It’s next to Daan Forest Park.
Xiaoshi: Oh! I see, you are talking about the nickname of that road.
Mark: Yes! That road is quite unusual, there are many catholic and protestant churches.
Xiaoshi: Yes, there are not only Christian churches, but also Muslim mosques over there.
Mark: How interesting! There is also a smaller temple in the alley.
Xiaoshi: Oh, that is the Qinglong Palace of Taoism.
Mark: There are various churches and temples on that road, it’s really special.
單字片語 Vocabulary
1. 天堂 (tiāntáng) Heaven/paradise
2. 暱稱 (nìchēng) nickname
3. 天主教 (tiānzhǔjiào) Catholic
4. 基督教 (jīdūjiào) Christianity (especially protestant in Taiwan)
5. 教堂 (jiàotáng) church
6. 回教 (huíjiào) Islam
7. 清真寺 (qīngzhēnsì) mosque
8. 巷子 (xiàngzi) alley
9. 寺廟 (sìmiào) temple
10. 道教 (dàojiào) Taoism
教材音檔 Audio Files
教材影片 Video Files:
https://www.instagram.com/celc.nou_tw/guide/_/17999106352646292/
實踐大學華語中心提供
By Shih Chien University Chinese Language Center: https://chineseusc.com/
Like people in many other countries, Taiwanese are fond of delicious fried snacks. For example, Spain is known for its churros, and in Taiwan there is a traditional fried dessert made of sticky rice called beh teung guai. The snack consists of sticky rice flour that is mixed with water, kneaded into a dough and shaped into small pieces. Once fried, the sticky rice balls are coated in crushed peanuts and sugar mixture. 世界上有許多國家愛吃炸甜點,台灣也不例外。舉例來說,西班牙有吉拿棒,台灣人則有油炸糯米的點心──白糖粿。作法先將糯米粉和水混合揉成糰,再捏成小塊,炸好後裹上花生糖粉。 knead (v.) 揉(麵糰、黏土),捏;捏製;揉捏形成 Beh teung guai is a traditional snack that has been enjoyed by many senior citizens since
WHEN ARE THE OLYMPIC AND PARALYMPIC GAMES? The Paris 2024 Olympics will run from Friday to Aug. 11, while the Paris 2024 Paralympics will be held from Aug. 28-Sept. 8. WHERE WILL THE GAMES TAKE PLACE? In September 2017, the International Olympic Committee (IOC) awarded Paris the 2024 Games when its only remaining rival, Los Angeles, agreed to wait another four years to be the host city. Paris has hosted two Olympics and will stage the event 100 years after its last Games in 1924. The Games will be staged in 35 venues across Paris, Ile-de-France, on both mainland France and overseas. Some notable venues
A: The 2024 Paris Olympics is set to open tomorrow (Saturday Taiwan time), and will run until Aug. 11. B: How many Taiwanese athletes will compete in the Olympics? A: About 60 Taiwanese athletes will participate in 16 sports. B: I’ve heard some Olympic gold medalists, such as weightlifter Kuo Hsing-chun, and badminton duo Lee Yang and Wang Chi-lin, will compete in the Olympics again. A: Asian tennis star Hsieh Su-wei, who is the World No. 1 in women’s doubles, is also on the Taiwan team. Let’s give our support to the Taiwanese players. A: 巴黎奧運自7月26日(台灣時間27日),至8月11日要登場啦。 B: 台灣有多少選手參賽? A: 台灣有60名選手參賽,將參加16項運動種類。 B: 這次奧運金牌舉重名將郭婞淳、羽球男雙李洋/王齊麟都會參賽。 A:
You might have seen athletes gracefully bending and leaping in rhythm with melodies. This is “rhythmic gymnastics,” a sport often mistaken for artistic gymnastics. However, the two are distinct in focus and presentation. Artistic gymnastics focuses on strength, flexibility, and balance, with athletes performing solo on various equipment. They are scored based on the difficulty of their movements, their execution of certain skills on each apparatus, and their ability to combine multiple skills into different movements. Rhythmic gymnastics, on the other hand, emphasizes style and presentation, with athletes often performing in teams. Moving in harmony with music, they use