對話 Dialogue
小實:馬克,我和明文要去基隆看放水燈遊行,你要一起去嗎?
Xiǎoshí: Mǎkè, wǒ hàn Míngwén yào qù Jīlóng kàn fàng shuǐdēng yóuxíng, nǐ yào yìqǐ qù ma?
馬克:「放水燈遊行」?那是什麼?
Mǎkè: “Fàng shuǐdēng yóuxíng”? Nà shì shénme?
小實:就是在放水燈以前,先給大家看看不同的水燈造型,還會有一些表演。
Xiǎoshí: Jiùshì zài fàng shuǐdēng yǐqián, xiān gěi dàjiā kànkàn bùtóng de shuǐdēng zàoxíng, hái huì yǒu yìxiē biǎoyǎn.
馬克:哦,那「放水燈」是什麼?
Mǎkè: Ó, nà “fàng shuǐdēng” shì shénme?
小實:我們會把紙做的東西放到水上,然後燒起來,讓它在水上看起來亮亮的。
Xiǎoshí: Wǒmen huì bǎ zhǐ zuò de dōngxi fàng dào shuǐshàng, ránhòu shāo qǐlái, ràng tā zài shuǐshàng kàn qǐlái liàng liàng de.
馬克:我看過影片,原來那叫「放水燈」。
Mǎkè: Wǒ kànguò yǐngpiàn, yuánlái nà jiào “fàng shuǐdēng”.
小實:對啊!這樣子找不到路的祖先或是鬼魂就可以找到回來的路了。
Xiǎoshí: Duì a! Zhèyàngzi zhǎo búdào lù de zǔxiān huòshì guǐhún jiù kěyǐ zhǎodào huílái de lù le.
馬克:好,我知道中元節也是祭祀祖先的節日,我跟你們去看看放水燈遊行吧。
Mǎkè: Hǎo, wǒ zhīdào Zhōngyuánjié yěshì jìsì zǔxiān de jiérì, wǒ gēn nǐmen qù kànkàn fàng shuǐdēng yóuxíng ba.
翻譯 Translation
Xiaoshi: Mark, Mingwen and I are going to Keelung to watch the water lanterns parade. Do you want to go together?
Mark: “Water lanterns parade”? What is that?
Xiaoshi: Before releasing the water lanterns, they will show you different water lanterns’ shapes, and there will be some performances as well.
Mark: Oh, then what is the “water lantern”?
Xiaoshi: We will put the things made of paper on the water, and then burn it to make it look shiny on the water.
Mark: I’ve seen that in a video, so that’s what a “shuǐdēng” (water lantern) is.
Xiaoshi: Yes! In this way, ancestors or ghosts who don’t know where to go can find their way back.
Mark: Well, I know that the Chungyuan Festival is also a festival for worshiping ancestors. I’ll go with you to see the water lantern parade.
單字片語 Vocabulary
1. 放水燈 (fàng shuǐdēng) water lantern
2. 遊行 (yóuxíng) procession, parade
3. 造型 (zàoxíng) modeling, shapes
4. 表演 (biǎoyǎn) to perform; performance
5. 燒 (shāo) to burn
6. 祖先 (zǔxiān) ancestor
7. 鬼魂 (guǐhún) ghost
8. 中元節 (Zhōngyuán jié) the Ghost Festival (Chungyuan Festival)
9. 祭祀 (jìsì) to worship
教材音檔 Audio Files
教材影片 Video Files:
https://www.instagram.com/celc.nou_tw/guide/_/17999106352646292/
實踐大學華語中心提供
By Shih Chien University Chinese Language Center: https://chineseusc.com/
Like people in many other countries, Taiwanese are fond of delicious fried snacks. For example, Spain is known for its churros, and in Taiwan there is a traditional fried dessert made of sticky rice called beh teung guai. The snack consists of sticky rice flour that is mixed with water, kneaded into a dough and shaped into small pieces. Once fried, the sticky rice balls are coated in crushed peanuts and sugar mixture. 世界上有許多國家愛吃炸甜點,台灣也不例外。舉例來說,西班牙有吉拿棒,台灣人則有油炸糯米的點心──白糖粿。作法先將糯米粉和水混合揉成糰,再捏成小塊,炸好後裹上花生糖粉。 knead (v.) 揉(麵糰、黏土),捏;捏製;揉捏形成 Beh teung guai is a traditional snack that has been enjoyed by many senior citizens since
WHEN ARE THE OLYMPIC AND PARALYMPIC GAMES? The Paris 2024 Olympics will run from Friday to Aug. 11, while the Paris 2024 Paralympics will be held from Aug. 28-Sept. 8. WHERE WILL THE GAMES TAKE PLACE? In September 2017, the International Olympic Committee (IOC) awarded Paris the 2024 Games when its only remaining rival, Los Angeles, agreed to wait another four years to be the host city. Paris has hosted two Olympics and will stage the event 100 years after its last Games in 1924. The Games will be staged in 35 venues across Paris, Ile-de-France, on both mainland France and overseas. Some notable venues
A: The 2024 Paris Olympics is set to open tomorrow (Saturday Taiwan time), and will run until Aug. 11. B: How many Taiwanese athletes will compete in the Olympics? A: About 60 Taiwanese athletes will participate in 16 sports. B: I’ve heard some Olympic gold medalists, such as weightlifter Kuo Hsing-chun, and badminton duo Lee Yang and Wang Chi-lin, will compete in the Olympics again. A: Asian tennis star Hsieh Su-wei, who is the World No. 1 in women’s doubles, is also on the Taiwan team. Let’s give our support to the Taiwanese players. A: 巴黎奧運自7月26日(台灣時間27日),至8月11日要登場啦。 B: 台灣有多少選手參賽? A: 台灣有60名選手參賽,將參加16項運動種類。 B: 這次奧運金牌舉重名將郭婞淳、羽球男雙李洋/王齊麟都會參賽。 A:
You might have seen athletes gracefully bending and leaping in rhythm with melodies. This is “rhythmic gymnastics,” a sport often mistaken for artistic gymnastics. However, the two are distinct in focus and presentation. Artistic gymnastics focuses on strength, flexibility, and balance, with athletes performing solo on various equipment. They are scored based on the difficulty of their movements, their execution of certain skills on each apparatus, and their ability to combine multiple skills into different movements. Rhythmic gymnastics, on the other hand, emphasizes style and presentation, with athletes often performing in teams. Moving in harmony with music, they use