對話 Dialogue
小清:上班快遲到了,你還不快一點!
Xiǎoqīng: Shàngbān kuài chídàole, nǐ háibù kuàiyìdiǎn!
Photo courtesy of Wikimedia Commons / 照片:維基共享資源提供
小華:今天是國際懶惰日!我要在家好好休息。
Xiǎohuá: Jīntiān shì guójì lǎnduò rì! Wǒ yào zàijiā hǎohǎo xiūxí.
小清:哪裡有什麼國際懶惰日!我看是你偷懶吧。
Xiǎoqīng: Nǎlǐ yǒu shénme guójì lǎnduò rì! wǒ kàn shì nǐ tōulǎn ba.
小華:是真的!8月10日是國際懶惰日,你也好好休息一下吧!休息是為了走更遠的路!
Xiǎohuá: Shì zhēnde! Bā yuè shí rì shì guójì lǎnduò rì, nǐ yě hǎohǎo xiūxí yíxià ba! Xiūxí shì wèile zǒu gèng yuǎn de lù!
小清:話說要耍廢,也要去辦公室耍廢。你在家休息,今天就沒薪水了。
Xiǎoqīng: Huàshuō yào shuǎfèi, yě yào qù bàngōngshì shuǎfèi. Nǐ zàijiā xiūxí, jīntiān jiù méi xīnshuǐle.
小華:嗯,你說得很有道裡。今天就合法地當一天薪水小偷吧。
Xiǎohuá: Ń, nǐ shuōdé hěn yǒu dàolǐ. Jīntiān jiù héfǎde dāng yìtiān xīnshuǐ xiǎotōu ba.
翻譯 Translation
Xiaoqing: We’re going to be late for work. Hurry up!
Xiaohua: Today is International Lazy Day! I want to relax at home.
Xiaoqing: Where did you hear about International Lazy Day? I think you’re just being lazy.
Xiaohua: It’s true! Aug. 10 is International Lazy Day. You should also take a good rest! Resting will help you go further in the long run!
Xiaoqing: If you want to slack off, at least do it at the office. If you rest at home, you won’t get paid today.
Xiaohua: Well, you make a good point. Let’s be slackers legally for a day.
生詞 Vocabulary
1. 發懶 (fālǎn) feel lazy
2. 懶惰 (lǎnduò) lazy
3. 偷懶 (tōulǎn) be lazy
4. 耍廢 (shuǎfèi) slack off; veg out
5. 合法 (héfǎ) legal
6. 薪水小偷 (xīnshuǐ xiǎotōu) salary thief; slacker
教材音檔 Audio Files
國立清華大學華語中心提供
By National Tsing Hua University Chinese Language Center:
A: Who are nominated for Best Leading Actor at the Golden Horse Awards? B: The nominees are: Jason King, Chang Chen, Neo Yau, Wanlop Rungkumjad and Zhang Zhiyong. A: How about Best Leading Actress? B: The nominees are: Patra Au, Kimi Hsia, Chung Suet-ying, Sylvia Chang and Sandra Ng. A: What are your predictions for the winners this year? A: 本屆金馬獎入圍最佳男主角的有誰啊? B: 入圍的有:喜翔、張震、游學修、Wanlop Rungkumjad、張志勇。 A: 入圍最佳女主角的呢? B: 入圍的有:區嘉雯、夏于喬、鍾雪瑩、張艾嘉、吳君如。 A: 今年你預測誰會得獎? (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s likely that you may know someone who has had their appendix removed, or at least you’ve heard of the operation. An appendectomy is typically performed when the appendix, a small pouch next to the intestines, becomes inflamed or infected, leading to severe pain and potential complications if left untreated. Fortunately, the procedure is very safe today, and patients can go on to live normal lives without their appendix. Yet, it still begs the question of how humans can continue living without an organ. The human body is full of various parts that scientists still don’t completely understand, and
Wisdom teeth are another example of vestigial organs. Why do humans have wisdom teeth? One theory suggests that they were originally intended to help support muscles and tissues in the human face. Another theory indicates that they were initially meant to aid our ancestors in chewing certain tough foods that grew in the wild. As our diets have softened with processed foods, these teeth may become less necessary. Removing one’s wisdom teeth can feel like a rite of passage for many young adults. At some point in their late teens to early twenties, most people will have up to
A: And which films are nominated for the Golden Horse Awards’ Best Narrative Feature? B: The nominees are: “All Shall Be Well,” ”Stranger Eyes,” “Dead Talents Society,” “An Unfinished Film” and “Bel Ami.” A: I heard that “Bel Ami” is a great gay-themed comedy from China. B: Yeah, and as many as 276 Chinese movies registered for the competition this year. A: The two sides of the Taiwan Strait have finally resumed exchanges in cinematography. A: 本屆金馬獎入圍最佳劇情片的有哪些? B: 入圍的有:《從今以後》、《默視錄》、《鬼才之道》、《一部未完成的電影》、《漂亮朋友》。 A: 聽說《漂亮朋友》是一部精彩的中國同志喜劇片。 B: 今年光是中國就有多達276部電影參賽。 A: 海峽兩岸終於恢復電影交流啦! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)