對話 Dialogue
小清:上班快遲到了,你還不快一點!
Xiǎoqīng: Shàngbān kuài chídàole, nǐ háibù kuàiyìdiǎn!
Photo courtesy of Wikimedia Commons / 照片:維基共享資源提供
小華:今天是國際懶惰日!我要在家好好休息。
Xiǎohuá: Jīntiān shì guójì lǎnduò rì! Wǒ yào zàijiā hǎohǎo xiūxí.
小清:哪裡有什麼國際懶惰日!我看是你偷懶吧。
Xiǎoqīng: Nǎlǐ yǒu shénme guójì lǎnduò rì! wǒ kàn shì nǐ tōulǎn ba.
小華:是真的!8月10日是國際懶惰日,你也好好休息一下吧!休息是為了走更遠的路!
Xiǎohuá: Shì zhēnde! Bā yuè shí rì shì guójì lǎnduò rì, nǐ yě hǎohǎo xiūxí yíxià ba! Xiūxí shì wèile zǒu gèng yuǎn de lù!
小清:話說要耍廢,也要去辦公室耍廢。你在家休息,今天就沒薪水了。
Xiǎoqīng: Huàshuō yào shuǎfèi, yě yào qù bàngōngshì shuǎfèi. Nǐ zàijiā xiūxí, jīntiān jiù méi xīnshuǐle.
小華:嗯,你說得很有道裡。今天就合法地當一天薪水小偷吧。
Xiǎohuá: Ń, nǐ shuōdé hěn yǒu dàolǐ. Jīntiān jiù héfǎde dāng yìtiān xīnshuǐ xiǎotōu ba.
翻譯 Translation
Xiaoqing: We’re going to be late for work. Hurry up!
Xiaohua: Today is International Lazy Day! I want to relax at home.
Xiaoqing: Where did you hear about International Lazy Day? I think you’re just being lazy.
Xiaohua: It’s true! Aug. 10 is International Lazy Day. You should also take a good rest! Resting will help you go further in the long run!
Xiaoqing: If you want to slack off, at least do it at the office. If you rest at home, you won’t get paid today.
Xiaohua: Well, you make a good point. Let’s be slackers legally for a day.
生詞 Vocabulary
1. 發懶 (fālǎn) feel lazy
2. 懶惰 (lǎnduò) lazy
3. 偷懶 (tōulǎn) be lazy
4. 耍廢 (shuǎfèi) slack off; veg out
5. 合法 (héfǎ) legal
6. 薪水小偷 (xīnshuǐ xiǎotōu) salary thief; slacker
教材音檔 Audio Files
國立清華大學華語中心提供
By National Tsing Hua University Chinese Language Center:
A: When is the Lantern Festival? B: The festival is celebrated on the 15th day of the first month of the lunar calendar, which fell on Feb. 12 this year. A: Oh no! Did I miss the 2025 Taipei Lantern Festival? B: Yes, you did. But you can still go to the 2025 Taiwan Lantern Festival in Taoyuan, which will run until this Sunday. A: Let’s go admire the exuberant lanterns. A: 元宵節到底是哪一天? B: 就是農曆1月15日啊,今年則落在國曆2月12日。 A: 喔不,我是不是錯過了2025台北燈節? B: 是的,但你還可以去桃園的2025台灣燈會,活動將持續至週日。 A: 那我們去欣賞豐富的花燈秀吧! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Every February, the small town of Ptuj in Slovenia comes alive with the vibrant celebration of its famous carnival. This festival, with its deep historical roots, is a cherished tradition where local residents come together to ward off the winter cold and embrace the arrival of spring. Participants dress up in furry costumes, transforming into kurenti, mythical monsters believed to drive away evil spirits and bring good fortune for the new year. Although the exact origins of the Ptuj carnival remain a mystery, it is firmly rooted in ancient Slavic and Illyrian cultures. The modern form of the carnival
A: What’s the theme of the 2025 Taiwan Lantern Festival’s main lantern? B: The theme is “Paradise,” and the main lantern is a snake-shaped “infinity” symbol that features a lighting show every half an hour. A: Cool, I heard that there are over 300 lanterns. B: There are even giant lanterns in the shape of Pikachu and some other popular Pokemon characters. A: Let’s go now. A: 2025台灣燈會主燈的主題是什麼? B: 主題是「無限樂園」!主燈的造型則是蛇形的數學「無限號」,主燈每半小時還有一次燈光秀。 A: 酷喔,聽說總共有300多件花燈作品。 B: 甚至還有皮卡丘和其他熱門寶可夢角色的巨型花燈呢。 A: 哇我們現在就出發吧! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
本文由生成式AI協作,本刊編輯編修。 Tucked away in southwestern Taiwan, Yunlin County is a treasure trove of cultural heritage, rich history, and natural beauty. From its stunning temples and glove puppetry to historical architecture and picturesque landscapes, Yunlin rewards those who venture off the beaten path. Yunlin is renowned for its flourishing temple culture. Temples in this region are not merely places of worship but also communal centers where people gather for festivals, rituals, and social functions. One of the most notable temples here is the Beigang Chaotian Temple, which was built more than 300 years ago and is dedicated to Matsu, the sea