Due to climate change, an increasing number of people are making efforts to lessen their impact on the planet. It’s not surprising that in the last few years, we’ve seen a rise in reusable cups and straws and a move away from single-use plastics. Statistics revealed that 66 percent of people would spend more on a product if it were eco-friendly. Unfortunately, corporations have taken advantage of this shift in the market.
Greenwashing means products are marketed as environmentally friendly when in fact they are not. It’s simply a marketing tactic that misleads consumers into spending more money. It’s also used when a corporation releases an eco-friendly version of a product that, in reality, is not actually eco-friendly. An example of this would be H&M. It uses green-colored tags for its more expensive “Conscious” collection. However, the claims that less water was used in the production of the clothes were found to be false. A lawsuit and investigation have been issued against H&M and this collection for use of deceptive and unethical business practices.
Another example of greenwashing is companies making claims without showing any kind of action. In 2018, it was reported that Nestle aims to have all its packaging be 100 percent recyclable or reusable by 2025. The same year it announced this intention, however, Nestle was named one of the top plastic polluters in the world. The company was criticized harshly for launching marketing campaigns instead of altering any of their packaging.
Photo courtesy of Freepik / 照片:Freepik提供
The best way to avoid falling victim to greenwashing is to buy from smaller, local companies and search for stores that offer zero-waste options. Be wary of green-colored packaging and buzzwords like “all-natural,” “organic,” and even “biodegradable.” Now, more than ever, consumers need to research and be cautious of what companies they’re supporting when purchasing a product. We must all work together toward a genuinely green future.
由於氣候變遷,越來越多的人正努力減輕他們對這個星球的影響。不足為奇的是,在過去幾年裡,我們注意到可重複使用的杯子和吸管增加,並且遠離一次性使用的塑膠製品。統計數據顯示如果商品是環保的,66% 的人願意花費更多在它身上。不幸的是,企業已經利用了市場的這種轉變。
漂綠意味著產品被行銷為環保的,但實際上並非如此。這只是一種誤導消費者花更多錢的行銷策略。這也被用於當一間公司發布一項產品的環保版本,但實際上卻不環保。H&M 就是一個例子。它在其較昂貴的「Conscious」系列中使用綠色標籤。然而,關於衣服生產過程中用水較少的說法被發現是錯誤的。針對 H&M 和該系列使用騙人和不道德商業行為的訴訟和調查已發起。
漂綠的另一個例子是公司在沒有採取任何行動的情況下提出聲明。西元 2018 年時,據報導,雀巢的目標是到西元 2025 年實現所有包裝 100% 可回收或可重複使用。然而,在宣布該意圖的同一年,雀巢被評為全球最大的塑膠污染者之一。該公司受到嚴厲批評,因其發起行銷活動,卻沒有改變它們的任何包裝。
避免成為漂綠受害者的最佳方法是於較小的在地公司購物,並尋找提供零廢棄選項的商店。對綠色包裝和「純天然」、「有機」甚至「可生物分解」等流行語保持警覺。現在,消費者比以往任何時候都更需要研究並謹慎選擇在購買產品時他們所支持的公司。我們必須齊心協力,打造真正綠色的未來。
MORE INFORMATION
greenwashing n. 漂綠
reusable n. 可重複使用的
deceptive adj. 騙人的
packaging n. 包裝(材料)
buzzword n. 流行用語
biodegradable adj. 可生物分解的
KEY VOCABULARY
1. tactic n. 策略;手法
At the management class, we learned some tactics for dealing with difficult employees.
在管理學課堂中,我們學到一些對付問題員工的策略。
2. lessen v. 減輕;降低
Getting help from others can really lessen the difficulty of learning new things.
從別人那裡獲得幫助可以真正降低學習新事物的難度。
3. consumer n. 消費者;顧客
Our company is coming up with ideas for new ways to get consumers to buy our products.
我們公司正在發想新方法讓消費者購買我們的產品。
4. version n. 版本;形式
The next version of the iPhone will come out in a few months, so I need to start saving up for it.
iPhone 的下個版本將在幾個月後上市,所以為了買它我需要開始存錢。
5. investigation n. 調查;研究
A thorough investigation into the fire showed that the building’s owner had started it in order to collect the insurance.
針對那場火災的詳細調查顯示,那棟建築的屋主為了獲取保險金而自行縱火。
6. issue v. 發布;發表
The presidential candidate issued a statement saying that he wished to pull out of the election.
那位總統候選人發表聲明,表示他想退選。
7. harshly adv. 嚴厲地
The criminal was punished harshly by the court for killing the woman.
那名罪犯因殺害婦女而受到法庭嚴厲審判。
8. campaign n. 活動;運動
The local residents started a campaign to stop the new shopping mall from being built.
當地居民發起活動,阻止新購物中心的興建。
9. genuinely adv. 真正地;確實
Hank was not faking his tears; he was genuinely upset by the cruel
comments you made about him.
漢克並非假裝流淚;你對他的殘酷評論讓他真心感到難過。
學習音檔: https://magazine.english4u.net/Magdata/menu/gy4jl
《空中美語》雜誌APP免費下載: https://www.english4u.net/apps/index.aspx
免費收聽當月《空中美語》雜誌課文朗讀及解析 !
文章由AMC空中美語授權使用: https://www.english4u.net
Instagram is changing the default privacy settings for many US teenagers, part of an effort to keep them safer and give parents more control over how their kids interact online. The new settings will make teen accounts private by default, limit who those users can send private messages to, and put teens in the “most restrictive” tier when it comes to viewing sensitive content. That means the app will block teens from seeing sensitive photos and videos, including posts that show people fighting or certain cosmetic procedures. These more restrictive settings will be turned on automatically for all Instagram users under 18
Located in the picturesque mountains of eastern Spain, the small town of Bunol might appear to be just another idyllic place in the Spanish countryside. However, it is home to one of the world’s most popular food fights. Each August, tens of thousands of people from all around the globe swarm into Bunol to take part in La Tomatina. On the last Wednesday of August, you will find the streets of Bunol full of people eagerly waiting to hear the blast of a cannon. This signifies the start of La Tomatina, an event where participants hurl thousands of pounds of tomatoes
Get ready to spin on your head -- “breaking” is set to make its Olympic debut at the Paris 2024 Games! Often referred to as breakdance or breakdancing, breaking was born in the streets of New York City during the early 1970s. It began as a way for African-American and Latin youths to express their narratives and struggles through astonishing spins and movements. B-boys and b-girls, also known as breakers, frequently compete in cyphers: events where they take turns showcasing their dance moves within a circle of spectators. Breaking comprises four main elements: toprock, downrock, power moves, and freezes. Toprock consists
在 COVID-19 成為全球大流行 (pandemic) 的傳染病後,如何有效篩檢確診病患,一度成為討論的熱點。 疫情爆發初期,國內有些縣市首長主張要普篩(全面篩檢),找出隱藏的新冠肺炎病例,不過,疫情指揮中心說明,全面用聚合?連鎖反應 (polymerase chain reaction, PCR) 檢驗來為全民普篩,將耗費近七百億元公帑和醫療資源,不符合效益。 根據衛福部長陳時中的說法,用準確度高的 PCR 方式對全國 2300 萬人普篩,平均一人 3000 元,總額將高達 690 億元。以當時的盛行率萬分之 18,即使不用人人普篩,以看似健康的人口1800 萬人計算,也需要花費 540 億元,才能找出當中的 3 萬 2577 人無症狀感染者,其中還有 1797 人屬於「偽陽性」,即使沒有得病,還是得將他們隔離、再檢測,才能恢復正常生活。 雖然也可以用價格較低(200 元/人)的快篩做篩檢,但此舉也需花費約 46 億元,且準確度偏低,偽陰和偽陽性機率更高。 (新冠肺炎)「普篩/全面篩檢」的英文是 widespread coronavirus testing 或 community-wide screening/testing。「快篩」是 rapid testing。篩檢中,可能出現「偽陰性」(false negative) 有患病,但篩不出來,和「偽陽性」(false positive)沒患病,卻篩檢出來。 在醫學檢測上「陰性」(negative) 代表沒有(病或病毒),「陽性」 (positive) 代表有(病或病毒),避免患病與否造成污名化,因此用比較中性 (neutral) 的詞彙來稱呼。至於驗孕 (pregnancy test),「陰性」代表未懷孕,「陽性」代表懷孕。 「盛行率」的英文是 prevalence rate,即患病率,在流行病學中指特定時間內總人口中罹患該病的人口所占比例。在新冠肺炎的篩檢中,「咽喉拭子」是目前國內主流採用的方式,「咽喉拭子」英文是 throat swab,就是以棉棒擦拭咽喉部位,取得上皮細胞,並置入病毒收集瓶。如果是採集鼻咽部位,就叫「鼻咽拭子」(nasal swab)。 另外,「靈敏度」(sensitivity) 與「特異度」(specificity) 也是醫學檢測時所使用的術語,用以衡量該檢測的準確度。特異度是不帶原者 (non-carrier) 中採檢陰性的比例,而靈敏度則是帶原者 (carrier) 中採檢陽性的比例,靈敏度、特異度越高,代表準確度越高。 文章由書林出版公司提供: www.bookman.com.tw 蘇正隆 — 台灣翻譯學學會前理事長、師大翻譯研究所兼任副教授; 編著《英語的對與錯》,《世紀病毒:必讀防疫英文知識與詞彙》...等