A horrifying tragedy unfolded on Halloween last year when around 100,000 young people filled the narrow streets of Itaewon, a popular nightlife district in Seoul, South Korea. People became trapped in the confined space of the street. Some were crushed against walls. Others were trampled by the panicking crowd. Unable to breathe, over 150 people died and over 100 more were injured. Unfortunately, crowd crushes like this do happen. So, how can you recognize when a crowded situation is becoming dangerous, and what can you do in this scenario?
Crowds can be measured in terms of density; that is, the number of people per square meter. When that number reaches six, then crowds become a hazard. It’s hard to assess this, though, so it’s better to pay attention to physical signs. If you’re not in physical contact with anyone, or only bump into one or two others, then the situation is reasonably safe. However, if you can’t move your hands freely, you could be in danger. It’s at this point that people are forced to move, and the crowd has become impossible to control.
If you’re unfortunate enough to be in this predicament, there are several things you can do. First, if the crowd is moving, move with it rather than against it. Stay calm, move quickly but without shoving, and try to get to where the crowd is thinnest. Second, stay away from walls, pillars, and other solid structures, as you could be crushed against them. In addition, it’s recommended that you fold your arms in front of you to protect your chest. Finally, fight the urge to scream for help and save your oxygen.
PHOTO COURTESY OF UNSPLASH / 照片:UNSPLASH 提供
If you do fall, adopt the fetal position. Lay on your side and put your arms over your face and chest. Curve your back and tuck your head down. Bend your knees and draw your legs up. Remain rigid until the danger has passed. One last thing to remember is that a crowd is more likely to stay safe if everyone works together. If you can help others without endangering yourself, do so, and you may become someone’s hero.
去年萬聖節,在南韓首爾的夜生活鬧區「梨泰院」的狹窄街道中,擠滿了大約十萬名年輕人,演變成一場可怕的悲劇。人們被困在街道有限的空間裡。有些人被壓在牆上,其他人則被驚慌失措的人群踩踏。因為無法呼吸,導致超過一百五十人死亡,且超過一百人受傷。不幸的是,像這樣的人群推擠事故確實發生了。所以,你該如何辨別擁擠情況何時變得危險,以及在這種情況下你該怎麼做?
人群可以根據密度來衡量;也就是每平方公尺的人數。當這個數字達到六時,人群就會產生危害。但是,很難對此進行評估,因此最好注意身體上的警訊。若你未與任何人有肢體接觸,或者只撞到一兩個人,那麼情況相當安全。但倘若你的手無法輕易活動,你可能就危險了。正是此時,人們被迫移動,人群變得無法控制。
若你不幸陷入這種困境,你可遵循以下幾件事。首先,如果人群在移動,就順著移動而不是逆向。保持冷靜,快速移動但不要推擠,並儘量到人群最稀疏的地方。其次,遠離牆壁、柱子和其他堅固的建築物,因為你可能會在這些地方被壓扁。此外,建議你將雙臂交叉放至身前,以保護胸腔。最後,克制尖叫求救的衝動以減少氧氣消耗。
若你真的跌倒了,請採取胎兒姿勢。側臥,將雙臂放至臉和胸前。彎曲你的背部並低下頭。屈膝並將雙腿向上拉。維持不動直到危險過去。最後要記住的是,如果所有人一起行動,人群就更有可能保持安全。如果你能在不危及自己的情況下幫助別人,那就去做吧,你可能會成為某人的英雄。
MORE INFORMATION
trample v. 踐踏;侵犯
predicament n. 困境;窘境
tuck v. 將……塞進;將……藏入
KEY VOCABULARY
1. horrifying adj. 可怕的;令人恐懼的
A horrifying car crash happened on this road a few years ago; many people died.
幾年前這條路上發生了一場可怕的車禍;造成很多人死亡。
2. unfold v. 發展;展開
Jenny had to keep reading the book to find out how the story would unfold.
珍妮必需繼續閱讀這本書來得知故事如何發展。
3. district n. 區域;地帶
There are many houses and small shops in this residential district. 這個住宅區有許多的房屋及小商店。
4. crush n.(擁擠的)人群;迷戀/v. 擠壓;粉碎
crowd crush 人群推擠事故
The crush at the concert was bad, because there were so many people there. 演唱會的人潮很糟,因為現場太多人了。
5. density n. 密度
The density of people at the train station is highest at around 6pm. 這座火車站大約晚上六點時人流最高。
6. shove v. 推擠;亂放
The children on the playground were shouting at and shoving each other. 遊樂場上的孩童們彼此互相叫罵與推擠。
7. oxygen n. 氧氣;氧
Roughly 99 percent of the human body is composed of six common elements, including oxygen, carbon, and hydrogen. 人體大約百分之99由六種常見元素組成,包括氧、碳和氫。
8. curve v. 彎曲
The roofs of many Asian temples curve up at the corners.
許多亞洲廟宇的屋頂都會在角落處向上彎曲。
9. rigid adj. 堅硬的;頑固的
Metal is rigid when it’s cold, but it will melt if you get it extremely hot.
金屬於低溫時是堅硬的,但如果將其置於極高溫下則會熔化。
學習音檔: https://magazine.english4u.net/Magdata/menu/0o3lv
《空中美語》雜誌APP免費下載: https://www.english4u.net/apps/index.aspx
免費收聽當月《空中美語》雜誌課文朗讀及解析 !
文章由AMC空中美語授權使用: https://www.english4u.net
Instagram is changing the default privacy settings for many US teenagers, part of an effort to keep them safer and give parents more control over how their kids interact online. The new settings will make teen accounts private by default, limit who those users can send private messages to, and put teens in the “most restrictive” tier when it comes to viewing sensitive content. That means the app will block teens from seeing sensitive photos and videos, including posts that show people fighting or certain cosmetic procedures. These more restrictive settings will be turned on automatically for all Instagram users under 18
Located in the picturesque mountains of eastern Spain, the small town of Bunol might appear to be just another idyllic place in the Spanish countryside. However, it is home to one of the world’s most popular food fights. Each August, tens of thousands of people from all around the globe swarm into Bunol to take part in La Tomatina. On the last Wednesday of August, you will find the streets of Bunol full of people eagerly waiting to hear the blast of a cannon. This signifies the start of La Tomatina, an event where participants hurl thousands of pounds of tomatoes
Get ready to spin on your head -- “breaking” is set to make its Olympic debut at the Paris 2024 Games! Often referred to as breakdance or breakdancing, breaking was born in the streets of New York City during the early 1970s. It began as a way for African-American and Latin youths to express their narratives and struggles through astonishing spins and movements. B-boys and b-girls, also known as breakers, frequently compete in cyphers: events where they take turns showcasing their dance moves within a circle of spectators. Breaking comprises four main elements: toprock, downrock, power moves, and freezes. Toprock consists
在 COVID-19 成為全球大流行 (pandemic) 的傳染病後,如何有效篩檢確診病患,一度成為討論的熱點。 疫情爆發初期,國內有些縣市首長主張要普篩(全面篩檢),找出隱藏的新冠肺炎病例,不過,疫情指揮中心說明,全面用聚合?連鎖反應 (polymerase chain reaction, PCR) 檢驗來為全民普篩,將耗費近七百億元公帑和醫療資源,不符合效益。 根據衛福部長陳時中的說法,用準確度高的 PCR 方式對全國 2300 萬人普篩,平均一人 3000 元,總額將高達 690 億元。以當時的盛行率萬分之 18,即使不用人人普篩,以看似健康的人口1800 萬人計算,也需要花費 540 億元,才能找出當中的 3 萬 2577 人無症狀感染者,其中還有 1797 人屬於「偽陽性」,即使沒有得病,還是得將他們隔離、再檢測,才能恢復正常生活。 雖然也可以用價格較低(200 元/人)的快篩做篩檢,但此舉也需花費約 46 億元,且準確度偏低,偽陰和偽陽性機率更高。 (新冠肺炎)「普篩/全面篩檢」的英文是 widespread coronavirus testing 或 community-wide screening/testing。「快篩」是 rapid testing。篩檢中,可能出現「偽陰性」(false negative) 有患病,但篩不出來,和「偽陽性」(false positive)沒患病,卻篩檢出來。 在醫學檢測上「陰性」(negative) 代表沒有(病或病毒),「陽性」 (positive) 代表有(病或病毒),避免患病與否造成污名化,因此用比較中性 (neutral) 的詞彙來稱呼。至於驗孕 (pregnancy test),「陰性」代表未懷孕,「陽性」代表懷孕。 「盛行率」的英文是 prevalence rate,即患病率,在流行病學中指特定時間內總人口中罹患該病的人口所占比例。在新冠肺炎的篩檢中,「咽喉拭子」是目前國內主流採用的方式,「咽喉拭子」英文是 throat swab,就是以棉棒擦拭咽喉部位,取得上皮細胞,並置入病毒收集瓶。如果是採集鼻咽部位,就叫「鼻咽拭子」(nasal swab)。 另外,「靈敏度」(sensitivity) 與「特異度」(specificity) 也是醫學檢測時所使用的術語,用以衡量該檢測的準確度。特異度是不帶原者 (non-carrier) 中採檢陰性的比例,而靈敏度則是帶原者 (carrier) 中採檢陽性的比例,靈敏度、特異度越高,代表準確度越高。 文章由書林出版公司提供: www.bookman.com.tw 蘇正隆 — 台灣翻譯學學會前理事長、師大翻譯研究所兼任副教授; 編著《英語的對與錯》,《世紀病毒:必讀防疫英文知識與詞彙》...等