Do all words need to contain letters? According to the Oxford English Dictionary, maybe not. In 2015, an “emoji” was nominated as its Word of the Year. Specifically, it selected the crying-laughing emoji. This sparked a debate on whether or not emoji count as words. Evolving from character-based emoji, such as :) and :D, picture emoji became massively popular throughout the 2000s.
But can these little pictures and yellow faces actually be called words? Some argue that because they are not found in the dictionary, they cannot be considered words. However, slang words, many of which never appear in the dictionary, are seen as words. Others say that, because emoji exist outside conventional grammar rules, they are not words. However, as emoji are becoming more widespread, they appear to be developing their own grammar and usage rules.
Another argument is that they are merely pictures, not words. Many languages, such as Chinese and sign languages, use visuals to form their words. In that context, it’s very possible to describe emoji as words.
Photo courtesy of Pixabay 照片:Pixabay 提供
Some language researchers have put forth the idea that while emoji are not words, they might be viewed as a type of punctuation. Like commas, exclamation points and similar symbols, emoji help to convey the writer’s meaning and intentions. In addition, emoji add emotional nuance and take the place of facial expressions and tone when people are communicating through text.
While there is no definite answer overall, no one can deny the fascinating impact emoji have had in communication.
所有的單字都需要包含字母嗎?根據《牛津英語詞典》,也許不是!西元2015年,一個「表情符號」被提名為年度詞彙。具體來說,它選擇了「含淚大笑的表情符號」。這引發了表情符號是否算是文字的辯論。圖片表情符號從「:)」和「:D」等基於字元的表情符號演變而來,在整個西元2000年代大受歡迎。
但這些小圖和黃色的臉,真的能稱為單字嗎?有些人主張因為在字典中無法查到它們,所以不能將它們視為單字。然而,俚語卻被視為單字,其中許多俚語從未出現在字典中。其他人則表示,由於表情符號存在於常規文法規則之外,因此它們不是單字。然而,隨著表情符號變得越來越普遍,它們似乎正在發展自己的文法和使用規則。
另一種論點是它們只是圖片,並非文字。許多語言,例如中文和手語,都使用視覺元素來構成他們的文字。若在那種情況下,就很可能將表情符號描述為單字。
一些語言研究人員提出,雖然表情符號不是文字,但它們可能被視為一種標點符號的觀點。與逗號、驚嘆號和其他類似符號一樣,表情符號有助於傳達作者的意思和意圖。此外,當人們藉由文字溝通時,表情符號會增添情感的細微差別,並取代面部表情和語氣。
雖然整體來說沒有明確的答案,但沒有人可以否認表情符號在日常溝通中產生的迷人影響。
More Information
slang n. 俚語
punctuation n. 標點符號
exclamation point 驚嘆號
nuance n. 細微差別
Key Vocabulary
1. nominate vt. 提名;任命
Beth nominated her best friend for class president.
貝絲提名她最好的朋友成為班長。
2. evolve v. 演變;發展
Society’s ideas of what is right and wrong are constantly evolving.
社會對於什麼是對和錯的觀念不斷地在演變。
3. massively adv. 極其;非常;巨大地
The new online game is massively successful, with over a million players logging in every day.
那款新的線上遊戲非常成功,每天有超過一百萬名玩家登入。
4. conventional adj. 常規的;傳統的
In the early 20th century, painters like Picasso and Duchamp challenged conventional art.
在西元20世紀初期,畢卡索和杜象等畫家對傳統藝術提出異議。
5. visual n. 視覺元素;視覺效果
We used a chart as a visual to explain our experiment’s results to the rest of the science class.
我們使用一份圖表作為視覺元素來向科學班的其他同學解釋我們的實驗結果。
6. put forth 提出
The scientist put forth a new theory to explain why the universe is expanding.
那名科學家提出了一個新的理論來解釋為什麼宇宙正在擴張。
7. convey vt. 傳達;表達
Rocky has difficulty conveying his feelings; that’s why he acts so tough all the time.
洛基難以表達自己的感受;這就是為什麼他總是表現得如此不友善。
8. definite adj. 明確的;肯定的
The new software update has a definite release date, so everything must be finished by then.
這項軟體新的更新有明確的發布日期,所以每件事都必須在那之前完成。
9. impact n. 影響;作用
The company wants to know if its new advertising campaign has had any impact on sales.
這間公司想了解其新的廣告宣傳活動是否對銷售額有任何影響。
學習音檔: https://magazine.english4u.net/Magdata/menu/0o3lv
《空中美語》雜誌APP免費下載: https://www.english4u.net/apps/index.aspx
免費收聽當月《空中美語》雜誌課文朗讀及解析 !
文章由AMC空中美語授權使用: https://www.english4u.net
Instagram is changing the default privacy settings for many US teenagers, part of an effort to keep them safer and give parents more control over how their kids interact online. The new settings will make teen accounts private by default, limit who those users can send private messages to, and put teens in the “most restrictive” tier when it comes to viewing sensitive content. That means the app will block teens from seeing sensitive photos and videos, including posts that show people fighting or certain cosmetic procedures. These more restrictive settings will be turned on automatically for all Instagram users under 18
Located in the picturesque mountains of eastern Spain, the small town of Bunol might appear to be just another idyllic place in the Spanish countryside. However, it is home to one of the world’s most popular food fights. Each August, tens of thousands of people from all around the globe swarm into Bunol to take part in La Tomatina. On the last Wednesday of August, you will find the streets of Bunol full of people eagerly waiting to hear the blast of a cannon. This signifies the start of La Tomatina, an event where participants hurl thousands of pounds of tomatoes
Get ready to spin on your head -- “breaking” is set to make its Olympic debut at the Paris 2024 Games! Often referred to as breakdance or breakdancing, breaking was born in the streets of New York City during the early 1970s. It began as a way for African-American and Latin youths to express their narratives and struggles through astonishing spins and movements. B-boys and b-girls, also known as breakers, frequently compete in cyphers: events where they take turns showcasing their dance moves within a circle of spectators. Breaking comprises four main elements: toprock, downrock, power moves, and freezes. Toprock consists
在 COVID-19 成為全球大流行 (pandemic) 的傳染病後,如何有效篩檢確診病患,一度成為討論的熱點。 疫情爆發初期,國內有些縣市首長主張要普篩(全面篩檢),找出隱藏的新冠肺炎病例,不過,疫情指揮中心說明,全面用聚合?連鎖反應 (polymerase chain reaction, PCR) 檢驗來為全民普篩,將耗費近七百億元公帑和醫療資源,不符合效益。 根據衛福部長陳時中的說法,用準確度高的 PCR 方式對全國 2300 萬人普篩,平均一人 3000 元,總額將高達 690 億元。以當時的盛行率萬分之 18,即使不用人人普篩,以看似健康的人口1800 萬人計算,也需要花費 540 億元,才能找出當中的 3 萬 2577 人無症狀感染者,其中還有 1797 人屬於「偽陽性」,即使沒有得病,還是得將他們隔離、再檢測,才能恢復正常生活。 雖然也可以用價格較低(200 元/人)的快篩做篩檢,但此舉也需花費約 46 億元,且準確度偏低,偽陰和偽陽性機率更高。 (新冠肺炎)「普篩/全面篩檢」的英文是 widespread coronavirus testing 或 community-wide screening/testing。「快篩」是 rapid testing。篩檢中,可能出現「偽陰性」(false negative) 有患病,但篩不出來,和「偽陽性」(false positive)沒患病,卻篩檢出來。 在醫學檢測上「陰性」(negative) 代表沒有(病或病毒),「陽性」 (positive) 代表有(病或病毒),避免患病與否造成污名化,因此用比較中性 (neutral) 的詞彙來稱呼。至於驗孕 (pregnancy test),「陰性」代表未懷孕,「陽性」代表懷孕。 「盛行率」的英文是 prevalence rate,即患病率,在流行病學中指特定時間內總人口中罹患該病的人口所占比例。在新冠肺炎的篩檢中,「咽喉拭子」是目前國內主流採用的方式,「咽喉拭子」英文是 throat swab,就是以棉棒擦拭咽喉部位,取得上皮細胞,並置入病毒收集瓶。如果是採集鼻咽部位,就叫「鼻咽拭子」(nasal swab)。 另外,「靈敏度」(sensitivity) 與「特異度」(specificity) 也是醫學檢測時所使用的術語,用以衡量該檢測的準確度。特異度是不帶原者 (non-carrier) 中採檢陰性的比例,而靈敏度則是帶原者 (carrier) 中採檢陽性的比例,靈敏度、特異度越高,代表準確度越高。 文章由書林出版公司提供: www.bookman.com.tw 蘇正隆 — 台灣翻譯學學會前理事長、師大翻譯研究所兼任副教授; 編著《英語的對與錯》,《世紀病毒:必讀防疫英文知識與詞彙》...等