對話 Dialogue
A:你怎麼了?看起來不太舒服。
A: Nǐ zěnmele? Kànqǐlái bú tài shūfú.
PHOTO COURTESY OF Unsplash / 照片:Unsplash 提供
B:我最近非常忙,壓力很大,脖子跟肩膀都痠痛。
B: Wǒ zuìjìn fēicháng máng, yālì hěn dà, bózi gēn jiānbǎng dōu suāntòng.
A:要不要去按摩?我覺得對肌肉放鬆很有幫助。
A: Yào búyào qù ànmó? Wǒ juéde duì jīròufàngsōng hěn yǒu bāngzhù.
B:那要去哪裡按呢?你能幫我推薦嗎?
B: Nà yào qù nǎlǐ àn ne? Nǐ néng bāng wǒ tuījiàn ma?
A:我知道一家盲人按摩院,師傅很厲害,按完馬上就輕鬆不少。
A: Wǒ zhīdào yìjiā mángrén ànmó yuàn, shīfù hěn lìhài, ànwán mǎshàng jiù qīngsōng bùshǎo.
B:好,請給我他的電話,我現在就預約。
B: Hǎo, qǐng gěi wǒ tā de diànhuà, wǒ xiànzài jiù yùyuē.
翻譯 Translation
A: What happened? You don’t look well.
B: I’ve been really busy these days and under lots of pressure. My neck and shoulders are really sore.
A: Would you like to try a massage? It will relax your tired muscles.
B: Where can I get one? Can you recommend a place?
A: I know a therapist who is a blind. He is excellent. You’ll feel much better after the massage.
B: Great! What’s his phone number? I’ll make an appointment right away.
生詞 Vocabulary
1. 按摩 (ànmó) massage
2. 壓力 (yālì) stress, pressure
3. 肌肉 (jīròu) muscle
4. 放鬆 (fàngsōng) to relax
5. 盲人 (mángrén) a blind
6. 師傅 (shīfù) a person who has a kind of skill as his/her career
7. 厲害 (lìhài) great, excellent
8. 預約 (yùyuē) to make an appointment or reservation
教材音檔 Audio Files
國立清華大學華語中心提供
By National Tsing Hua University Chinese Language Center:
Global coffee prices have soared to their highest in nearly 50 years due to poor weather in Brazil and Vietnam, forcing roasters such as Nestle to raise prices and consumers to hunt for cheaper brews amid the cost of living crisis. Spiking prices will benefit farmers with the crop this year, but challenge traders who face crippling hedging costs on exchanges and a scramble to receive the beans they pre-bought. WHAT DRIVES PRICES? Production problems linked to bad weather in Brazil and Vietnam have seen global supplies lagging demand for three years. That has left stocks depleted and driven benchmark ICE exchange prices
A: I love December. There are always so many concerts to attend at the end of the year. B: I just went to Bigbang member Tae-yang’s Taipei concert last weekend, and it was awesome. A: And I went to the weekend concerts at Christmasland in New Taipei City, featuring Tae-yang’s wife Hyo-lyn and various artists. B: Taiwanese superstars A-mei, Mayday, and Hong Kong superstar Aaron Kwok will also stage shows starting this week. A: It’s so hard to decide. Which one do you want to go to? A: 我好喜歡12月,因為每到年底總有許多演唱會! B: 我上週才剛去過BigBang太陽的台北演唱會,超精彩。 A: 我也剛去過新北歡樂耶誕城的演唱會,太陽的老婆孝琳還有來表演唷。 B: 台灣天后阿妹、天團五月天、香港天王郭富城等巨星的演唱會從本週起也將陸續開唱。 A: 真難決定,你想去哪一場? (By Eddy Chang,
The vast ocean stages countless miracles of life, but none are quite as awe-inspiring as the phenomenon of a “whale fall.” When a giant whale reaches the end of its life, its immense body gently descends and eventually lands in the inky abyss. This moment, which might seem like the end, ignites a burst of new life on the ocean floor. Deep beneath the ocean’s surface, where sunlight is unable to venture and nutrients are scarce, a whale fall is like an oasis in a barren landscape. Over decades, even centuries, the remains of a single whale can sustain thousands of
A: Among all the concerts, I’m in highest anticipation of A-mei’s. B: Me too, as she will become the first female singer to hold concerts at the venue. A: And she will stage five shows total, on Dec. 21, 22, 28 and 29, as well as the 31st, New Year’s Eve. B: We were so lucky to get the tickets for her New Year’s Eve show. A: Yeah! It’ll be super exciting to count down to the New Year with A-mei. A: 在這麼多演唱會中,我最期待阿妹的大巨蛋首唱。 B: 我也是,她可是首位在大巨蛋舉辦演唱會的女歌手呢。 A: 而且她將會嗨唱5場︰12月21、22、28、29日,跨年夜31日。 B: 幸好我們有搶到跨年夜的門票。 A: 對啊,能和阿妹一起倒數太興奮啦! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)