退費英文
refund可當作動詞或名詞,其中所包含的fund (n/v)本身就是金錢的意思,是TOEIC測驗裡的高頻單字。「re-」是大家所熟悉的字首,大部分人都知道的這字首有again的意思,但是「re-」也有back的意思。因此,refund也就是get your money back。此外,全額退費可用full refund,而部份退費則可用partial refund。
Can I get a refund for an unused air ticket? (沒有使用的機票可以退費嗎?)
Photo courtesy of Pixabay 照片:Pixabay提供
The ticket can’t be refunded. (這個機票無法退費。)
不知道大家有沒有注意到,當我們買到較便宜的機票時,通常這個機票的彈性就會比較小,限制也會比較多,於是我們常常看到這non-refundable、non-transferable或non-exchangeable這些字眼出現在機票上。
The ticket you bought is non-refundable.(你買的機票是不可退費的。)
跟fund有關的詞
除了refund外,常見跟fund有關的詞有:
1. fund raising (n)募款
raise (v)有提高,或募集的意思,選舉期間或慈善活動常見的募款活動則可用fund-raising campaign來表示。
2. mutual fund (n)共同基金
就是一種投資方式。mutual (adj)有共同的、互相的之意。
補償英文
除了要求退費,有時候遇到對方的疏忽,我們也可要求對方進行補償。補償的英文動詞為compensate,名詞則是compensation。例如當機位出現overbooked的情況,導致已購買機票的乘客需要讓位,航空公司會提供一定程度的補償,這種情況的補償就叫做denied boarding compensation,但補償的程度是需要雙方同意的。
If you are bumped from a flight in the EU, you may receive up to 600 euros in compensation.
(在歐盟如果你被航空公司要求讓位,最高可能拿到600歐元的補償。)
bump(v)通常解釋為「碰撞,推擠」,這裡有被要求讓位的意思。被要求讓出機位則可用be/get bumped off a flight或be bumped from a flight來表達,像是去年有位亞裔醫生就因為機位overbooked,而被美國聯合航空要求讓出機位,最後被航警拖下飛機的新聞。
然而這是較少發生的狀況,通常碰到overbooked的狀況,一般航空公司會先徵求volunteers(志願者)並提供一定的補償,如果沒志願者,此時才會根據乘客所買的機票價格和是否為常飛行的會員(frequent flyer status)來決定讓位,賠償的形式有可能是現金或旅行?(travel voucher)。
※voucher和coupon類似,都有折價?的含義。
be entitled to. . .
Airlines usually offer travel vouchers as flight compensation, but you don’t have to accept this offer. You might be entitled to something better such as cash.
(航空公司通常提供旅遊?作為補償,但是你不需要接受這補償。你或許有資格拿到更好的現金補償。)
be entitled to(sth)有資格、有權利有(東西)
Most of the employees are entitled to “severance pay.”
(大部分的員工有資格拿離職金。)
有時因為班機的延誤或取消導致乘客無法接上轉機的航班(connecting flight), 如果這情況發生時,則可要求航空公司賠償。
Will the airline pay for our accommodations since flight delay was not our fault?
(班機延誤並非我們的錯,所以航空公司會幫我們付住宿的費用嗎?)
Can you cover the cost of a hotel room?
(你們可以付飯店房間的費用嗎?)
※pay和cover the cost都有付費的意思。
reimbursement 報銷、退款、償還
此外,如果發生行李延誤或遺失的情況,這也可以對航空公司提出補償(luggage compensation)。或是說行李延誤所以必須先購買日常用品,這筆費用可以向航空公司要求退款,此時的退款就可以用reimburse (v)或名詞reimbursement來表示。reimburse也是多益測驗常出現的高頻單字,可以用在員工代墊的款項,之後拿收據跟公司申請退代墊費(reimbursement)。
How can I get a reimbursement for the necessities I purchased?
(我如何可以申請到所購買的日常用品的代墊費?)
If my luggage is lost, what kind of compensation am I entitled to?
(如果我行李遺失,我可以拿到什麼樣的補償?)
【多益模擬試題】
1. Have you ever gotten………and received compensation from an airline?
(A) bumped into (B) bumped off (C) bumped up (D) goose bumps
2. Without the receipts, you might not be eligible for expense………?
(A) investment (B) reiteration (C) reimbursement (D) replacement
【解析】
1. 正確答案為(B)。題意為「你是否曾經被要求機位讓位,並從航空公司那裡拿到補償?」本題為動詞片語的語意題,需選擇符合句意的詞。(A) bumped into是ran into 「碰到,遇見」的意思,(C) bumped up這裡是「提升」,(D) goose bumps是名詞,解釋為「雞皮疙瘩」,雖然在此可用,但是和後面拿到補償的語意不合。
2. 正確答案為(C)。題意為「沒有收據,你可能無法拿到費用代墊的退款。」本題為字義題。(A) investment為「投資」,(B) reiteration為「重申」,(D) replacement為「取代,或代替品」的意思,因此最符合句意的選項為(C) reimbursement「代墊費」。
SOURCE: https://www.englishok.com.tw/toeic/toeic-issue/travel-situation-refund-compensate-reimbursementtw/toeic/toeic-issue/travel-situation-refund-compensate-reimbursement
文章由TOEIC Program Taiwan · Chun Shin提供:
www.facebook.com/ToeicProgramTaiwan
Instagram is changing the default privacy settings for many US teenagers, part of an effort to keep them safer and give parents more control over how their kids interact online. The new settings will make teen accounts private by default, limit who those users can send private messages to, and put teens in the “most restrictive” tier when it comes to viewing sensitive content. That means the app will block teens from seeing sensitive photos and videos, including posts that show people fighting or certain cosmetic procedures. These more restrictive settings will be turned on automatically for all Instagram users under 18
Get ready to spin on your head -- “breaking” is set to make its Olympic debut at the Paris 2024 Games! Often referred to as breakdance or breakdancing, breaking was born in the streets of New York City during the early 1970s. It began as a way for African-American and Latin youths to express their narratives and struggles through astonishing spins and movements. B-boys and b-girls, also known as breakers, frequently compete in cyphers: events where they take turns showcasing their dance moves within a circle of spectators. Breaking comprises four main elements: toprock, downrock, power moves, and freezes. Toprock consists
A: More and more K-drama actors are holding fan meetings in Taiwan lately. B: Which K-drama stars are visiting? A: In September alone, Jang Ki-yong, Lee Joon-gi and Lee Je-hoon are all coming. B: I really love Lee Joon-gi‘s 2022 drama “Again My Life.” A: Lee Je-hoon’s 2016 drama “Signal” is also great. His fan meeting is scheduled for Sunday, while Lee Joon-gi‘s is scheduled for Saturday. A: 最近多位韓劇男神紛紛來台舉辦粉絲見面會。 B: 有哪些韓星啊? A: 光是9月就有張基龍、李準基、李帝勳! B: 我超愛李準基2022年的神劇《Again My Life:正義的重生》。 A: 李帝勳2016年的《信號》也很經典唷,他的見面會在本週日,李準基的則在本週六。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
在 COVID-19 成為全球大流行 (pandemic) 的傳染病後,如何有效篩檢確診病患,一度成為討論的熱點。 疫情爆發初期,國內有些縣市首長主張要普篩(全面篩檢),找出隱藏的新冠肺炎病例,不過,疫情指揮中心說明,全面用聚合?連鎖反應 (polymerase chain reaction, PCR) 檢驗來為全民普篩,將耗費近七百億元公帑和醫療資源,不符合效益。 根據衛福部長陳時中的說法,用準確度高的 PCR 方式對全國 2300 萬人普篩,平均一人 3000 元,總額將高達 690 億元。以當時的盛行率萬分之 18,即使不用人人普篩,以看似健康的人口1800 萬人計算,也需要花費 540 億元,才能找出當中的 3 萬 2577 人無症狀感染者,其中還有 1797 人屬於「偽陽性」,即使沒有得病,還是得將他們隔離、再檢測,才能恢復正常生活。 雖然也可以用價格較低(200 元/人)的快篩做篩檢,但此舉也需花費約 46 億元,且準確度偏低,偽陰和偽陽性機率更高。 (新冠肺炎)「普篩/全面篩檢」的英文是 widespread coronavirus testing 或 community-wide screening/testing。「快篩」是 rapid testing。篩檢中,可能出現「偽陰性」(false negative) 有患病,但篩不出來,和「偽陽性」(false positive)沒患病,卻篩檢出來。 在醫學檢測上「陰性」(negative) 代表沒有(病或病毒),「陽性」 (positive) 代表有(病或病毒),避免患病與否造成污名化,因此用比較中性 (neutral) 的詞彙來稱呼。至於驗孕 (pregnancy test),「陰性」代表未懷孕,「陽性」代表懷孕。 「盛行率」的英文是 prevalence rate,即患病率,在流行病學中指特定時間內總人口中罹患該病的人口所占比例。在新冠肺炎的篩檢中,「咽喉拭子」是目前國內主流採用的方式,「咽喉拭子」英文是 throat swab,就是以棉棒擦拭咽喉部位,取得上皮細胞,並置入病毒收集瓶。如果是採集鼻咽部位,就叫「鼻咽拭子」(nasal swab)。 另外,「靈敏度」(sensitivity) 與「特異度」(specificity) 也是醫學檢測時所使用的術語,用以衡量該檢測的準確度。特異度是不帶原者 (non-carrier) 中採檢陰性的比例,而靈敏度則是帶原者 (carrier) 中採檢陽性的比例,靈敏度、特異度越高,代表準確度越高。 文章由書林出版公司提供: www.bookman.com.tw 蘇正隆 — 台灣翻譯學學會前理事長、師大翻譯研究所兼任副教授; 編著《英語的對與錯》,《世紀病毒:必讀防疫英文知識與詞彙》...等