去年馬斯克(Elon Musk)收購Twitter的話題與爭議不斷,而一直以來,許多投資人認為馬斯克應該辭去Twitter執行長並專注於特斯拉的營運。一向善於用Twitter進行民意調查的他在去年12月19日發起投票,決定他是否應辭去Twitter執行長一職,最終結果出爐超過半數的人認為他應該辭職。對此,馬斯克決定履行承諾,並於上周表示,將在年底任命繼任的推特執行長人選。本次讓我們從這則新聞來學辭職相關的單字和用法,在TOEIC測驗職場情境中非常實用喔!
各種辭職用法
辭職有幾個簡單的講法,例如常見的 quit a/the job, 也可以用 leave a/the job。quit 有「放棄的」意思,後面可以接名詞,如果要用動詞則需要以動名詞Ving的型態呈現。
Photo courtesy of Pixabay 照片:Pixabay提供
March, the month after Lunar New Year, tends to be a popular time for people to quit their jobs. (三月,農曆年後,往往是很多人選擇辭職的時間。)
Ms O’Donnell decided to leave her job to pursue an advanced degree.
(歐唐納女士決定辭去工作以攻讀研究所學位。)
an advanced degree 通常是指「學士後的學位」,如「研究所學位」。
step down
step down 也可以形容「辭職」,由字面上可以得知是「下台、走下來」的意思,不僅可以用來表示「(政府官員的)下台」,再加上as(職位),可以用來表達「辭去某個職位」,如同馬斯克在推特上的發言寫著:
Should I step down as head of Twitter? I will abide by the results of this poll.
(我應該要辭去推特的執行長一職嗎?我將會遵循這份民調的結果。)
abide (v)是「遵守」的意思,通常後面會加上介系詞by,譬如「遵守規定」可以說 abide by the rule。
All scholarship recipients must abide by the rules and regulations of the University College.(所有獎學金獲獎者必須遵守大學學院的規章制度。)
resign
此外,「辭職」有個常用的動詞resign (v),名詞為resignation。「辭職信」或「通知」可以簡單用resignation 表達,或是resignation letter/notice,「遞交」辭職信時的動詞可以用give、hand it、turn it 或 tender(正式提出、提供)等。
It’s better to make sure that you have a new job before you hand in your resignation.
(在遞交辭職信之前,最好確保你已經找到了一份新工作。)
解雇 lay off、開除 fire
馬斯克入主推特後進行一系列人事改組、解僱(lay off;跟fire 開除不同)不少員工,因此招致許多批評。員工的離開有自願和非自願,不管是哪一種,都可以用termination of employment「終止僱傭關係」來形容關係結束。terminate 是TOEIC 測驗高頻出現的動詞,表示end「終止」;terminate 也常用於說明「(合約的)終止」,因為雇用關係也會簽合約,因此名詞形式為termination。
To terminate the lease, please notify us one month before the contract date. Otherwise, the lease will be automatically extended.
(欲終止租約,請在合約截止日期前一週通知我們,否則租約將自動續約。)
在離職時要如何表達自己的意願呢?這時可以使用形容詞voluntary「自願的」,相反就是involuntary「非自願的」,相信許多人看到這個單字時,就會想到「志工」。volunteer (v/n) 也就是用了相同的字根「vol- 」,這個字根的原意是「意志,義工」,而「自願」就是出自於自己的「意志」。
接手後續工作
員工離職後,需要有人接手這項工作,英文可以用take the job 來說明,若是由公司內部同仁,或者重新招募合適的人選,則可以用take over「接管、接手」這個動詞片語來表達。
The company wants someone internal to take over Ms Chen’s position when she retires in May.(在陳女士五月退休時,公司希望由內部人員接替他的職位。)
此外,接替某人的工作也可以用動詞replace (v) 來形容,而來「接替的人」就是用名詞replacement來表示。
Mr Johnson is leaving next month, but we still haven’t found a replacement yet.
(強生先生下個月就要離職了,我們尚未找到接替的人。)
【TOEIC多益模擬試題】
1. The company policy requires you to give two weeks’ notice before ________.
(A) resign (B) resigning (C) resigned (D) to resign
2. Since we’re currently understaffed, Clare agreed to ________ the responsibilities of planning our annual outdoor advertising campaign.
(A) take on
(B) take into
(C) take of
(D) take from
【解析】
1. 正解為(B)。本題是文法題,句意為「公司要求離職兩週前要提出通知。」before後方可以加上before you resign,若要省略主詞you,則需要將resign 改成 resigning的形式即可,故(B)為正確答案。
2. 正解為(A)。本題為單字題,句意為「由於目前我們人手不足,因此克萊兒 同意承擔企劃年度大型廣告的活動。」take on 可以解釋為「承接新職務或職責」,符合句意,顧(A)為正確答案。
SOURCE: https://www.toeic.com.tw/info/article/toeic-power/news/elon-musk-step-down
文章由TOEIC Program Taiwan · Chun Shin提供:
www.facebook.com/ToeicProgramTaiwan
Despite being thoroughly prepared for the coming exam, Sarah couldn’t stop herself from thinking about what could go wrong on test day. So, she kept studying her textbooks again and again. Do you often find yourself caught in this same type of loop, endlessly thinking about scenarios? If so, you’re likely struggling with a common challenge: overthinking. Overthinking is a phenomenon in which individuals become trapped in a tangle of worries, continuously replaying past events in their mind or feeling uneasy about what the future holds. It’s like being stuck in a never-ending loop of negative thoughts that can prove challenging
Wisdom teeth are another example of vestigial organs. Why do humans have wisdom teeth? One theory suggests that they were originally intended to help support muscles and tissues in the human face. Another theory indicates that they were initially meant to aid our ancestors in chewing certain tough foods that grew in the wild. As our diets have softened with processed foods, these teeth may become less necessary. Removing one’s wisdom teeth can feel like a rite of passage for many young adults. At some point in their late teens to early twenties, most people will have up to
Ford Motor Co. says it will reduce its workforce by 4,000 in Europe and the UK by the end of 2027, citing headwinds from the economy and pressure from increased competition and weaker than expected sales of electric cars. Ford said Wednesday last week most of the job cuts would come in Germany and would be carried out in consultation with employee representatives. Of the total, 2,900 jobs would be lost in Germany, 800 in Britain and 300 in other European Union countries. Ford has 28,000 employees in Europe, and 174,000 worldwide. “The global auto industry continues to be in a period of
Social Distancing 的“social” 是指什麼? 各國政府為了控制疫情,都提出寬嚴不一的social distancing 措施,所謂 social distancing,就是透過非藥物的感染控制手段 (nonpharmaceutical interventions) 隔離人群,避免、減少人際接觸,以減少感染機會,讓死亡率降到最低 (minimize disease transmission and mortality)。 Social distancing 最適用於會透過飛沫傳染 (droplet contact)、直接/間接接觸傳染 (direct/indirect physical contact) 以及空氣傳染 (airborne transmission) 的傳染病,因為將人群隔離、減少接觸,可以有效阻絕病毒傳播。具體的措施有:鼓勵人待在家、限制外出、外出時保持人與人之間的距離等。 但是,社會心理學也有一個很接近的術語 Social Distance(社會距離),應注意兩者不要混淆。 「社會距離」係指人與人、群體與群體之間的等級或關係親疏的程度。譬如生活在大都會的民眾,要接觸很多人,為保持自己心理的平衡,都市人不過分熱情,個體與外界保持距離,甚至鄰居互不往來。 Social distancing 是為了防止疾病傳播,保持(人際/社交)安全距離,social distancing 的 social一詞,指的是「人際」、「社交」,不宜直譯為「社會」。 另有少部分華文報導譯為「社交隔離」: 社交隔離值不值?剖析經濟學 vs. 流行病學的量化權衡 (2020 年4 月27 日,《華爾街日報》) 但如此一來,又容易與另一個心理學名詞 social isolation(社交隔離/社交孤立)搞混,所以不宜如此翻譯。 防疫必備詞彙:社交距離 社交距離 social distancing 避免人潮 avoid crowds 集中檢疫 collective quarantine 接觸者追蹤 contact tracing 遏制疫情 contain the epidemic 防疫破口 infection control breach 文章由書林出版公司提供: www.bookman.com.tw 蘇正隆 — 台灣翻譯學學會前理事長、師大翻譯研究所兼任副教授; 編著《英語的對與錯》,《世紀病毒:必讀防疫英文知識與詞彙》...等