Mrs Jones is reading a note and replying to it.
瓊斯太太正在閱讀一張便條紙,並回覆。
Dear Mr and Mrs Jones,
We’re Juan and Ana, living right below you. We just moved heretwo months ago.
We don’t want to bother you, but the noise your children make are causing big problems for us. They keep jumping and dropping things on the floor every night. We can’t sleep well. Now I have difficulty focusing on my job during the day, and Ana has to see a doctor for help.
Would you please ask your kids to do things quietly after 11pm? Thank you.
Juan and Ana
Dear Juan and Ana,
I’m sorry to hear that, and I totally understand how bad it feels. But the problem is: we don’t have any kids! The noise is from the neighbor next door. Now we’re looking for a new place.
Hope things will get better, and that you’ll be fine.
Melody Jones
必備單字
1. below prep. 在…下方(國中基礎1200字)
2. bother v. 煩擾(國中進階800字)
實用字詞
1. make noise 發出噪音
2. cause problems 造成困擾
閱讀技巧:
將長句分成短字詞,以利閱讀
We don’t want to / bother you, / but the noise / your children make / are causing big problems / for us.
我們不想 / 打擾你們, / 但是噪音 / 你們小孩製造 / 造成很大問題 / 對我們。
斷句練習:
Hope things will get better, and that you’ll be fine.
解答:
動手做做看:將長句分成短字詞
Hope / things will get better, / and that / you’ll be fine.
希望 / 事情會好轉, / 而且/ 你們會沒事。
考題練習:
TOEIC Bridge測驗X國中會考題型
1. Why did Juan and Ana write this note?
(A) They needed quiet at night.
(B) They didn’t like children.
(C) They wanted to bother their neighbors.
2. Which floor might Mr and Mrs Jones live on?
(A) First floor.
(B) Second floor.
(C) Basement.
3. Who made a loud noise at night?
(A) Juan and Ana.
(B) Melody’s neighbor.
(C) Mrs Jones’ children.
解答:
1. (A) 2. (B) 3. (B)
文章由TOEIC Program Taiwan · Chun Shin提供:
www.facebook.com/ToeicProgramTaiwan
Renhe sat stiffly at the Wei Ya banquet, picking at the symbolic dishes on the table. Fish for abundance, sticky rice cake for progress — it all seemed superstitious to him. The shrine to the Land God near the entrance, adorned with offerings, incense, and fruit, struck him as frivolous. “What does this have to do with running a business?” Renhe scrolled on his phone as his co-workers performed skits and poorly sung songs. He wasn’t even paying attention to the lucky draws when his name was called. The room filled with applause and cheers as he went to the stage
Stonefish may not be the most impressive-looking animal in the sea. In fact, this fish is so skilled at camouflage that most people wouldn’t notice it if they swam past it. Despite their unremarkable appearance, stonefish are the most venomous fish in the ocean. Stonefish come in various shades of brown, red, yellow, and orange. Their rough skin texture and blotchy color pattern give them a remarkable resemblance to stones, which is where their name comes from. This feature helps them blend in with their surroundings exceptionally well. Stonefish are notable for their 13 highly venomous spines which protrude
The cocoa industry is currently facing a crisis, with this year’s cocoa trading price soaring to an unprecedented $10,000 per ton—a 400 percent increase from last year—stemming from diminished crop yields. Given cocoa’s indispensable role in chocolate-making, this surge has driven up chocolate prices and triggered concerns about the sustainability of global chocolate production. West Africa, home to over half of the world’s cocoa trees, is at the center of this issue. The Republic of Cote d’Ivoire and the Republic of Ghana, in particular, are facing severe challenges from both natural disasters and human-induced factors, substantially impacting cocoa harvests. Climate change, with
「雙手合十/合掌禮」(namaste) or 「碰肘/擊肘」 (elbow bump): 新冠肺炎流行逐漸改變現代社會的某些社交禮儀,歐美許多名人政要開始以「雙手合十/合掌禮」(namaste) 或「碰肘/擊肘」(elbow bump) 替代握手。 《今日商業》報導英國王儲查爾斯以「雙手合十」代替握手。 Coronavirus update: Prince Charles spotted greeting people with namaste (Business Today , March 12, 2020) 另外,《商業內幕》報導:疫情期間美國總統川普在白宮舉行新冠肺炎記者會,想和居家照護公司LHC集團執行副總葛林斯坦 (Bruce Greenstein) 握手,葛林斯坦婉拒,示意改用擊肘。 President Donald Trump attempted to shake hands with a home health care company executive . . . but the man turned the president down and offered him an elbow bump instead. (Eliza Relman, Business Insider , March 14, 2020) 「雙手合十/合掌禮」源自印度,也流行於泰、緬等國家。「碰肘/擊肘」則是 2006 禽流感、2009 豬流感後逐漸流行。疫情逐漸改變我們的生活方式,包括打招呼等社交禮儀,也出現了微妙的變化。 「拱手禮」(fist-and-palm salute) 至於華人社會傳統上也有雙手互握合於胸前「拱手禮」(fist-and-palm salute)。公益網站 Just Quarantine 提到: Taiwanese president Tsai Ing-wen demonstrating social distancing through use of a traditional Chinese greeting (fist & palm) instead of shaking hands in response to the COVID-19 pandemic. 因應新冠肺炎疫情,2020 當年總統蔡英文與來訪賓客保持安全距離,拱手 (fist &