談判薪水攻防戰
許多面試官會詢問求職者上一份薪水以幫助公司核薪,依此做為基準點,再衡量如何決定你的價碼,這也是雙方薪資談判的重要時刻,大多數主管會這樣問:
What did you make in your previous position?
Photo courtesy of photoAC / 照片:photoAC提供
(你前一個職位的薪水是多少?)
也可解釋為How much did you make in your previous job?,動詞make在此代表「賺錢」的意思。
有些主管會用更婉轉地方式詢問:
Do you mind me asking you what you made at your previous job, RRR Company?
(介意我問一下你之前在RRR公司的薪水是多少嗎?)
薪水隱私怎麼答
若你現在仍在職,還在騎驢找馬尚有籌碼時,不妨公告自己的薪資,讓對方開出比現在更高的價碼來挖角你,可以簡單地這麼回覆:
My base salary is NT$50,000 per month plus performance bonus.
(我的底薪是每個月五萬台幣,再加上績效獎金。)
若想用年薪談判,可以這麼說:
Currently, I make NT$700,000 per year, with a minimum of a 2-month year-end bonus.
(目前我年薪七十萬,每年至少有兩個月的年終獎金。)
這樣明確地說出自己目前的薪資,可以讓對方知道若想聘請你,得要開出更高價碼才能成功吸引你跳槽。
但若是你已經離職且非常想得到這份工作,而之前的薪資也沒有期望地高,可以用以下說法來迴避這個隱私問題:
To be honest, I’m not sure if my previous salary is relevant with regard to this position. It was in a different company with different responsibilities.
(老實說,我不確定之前的薪資與這份職務會有關聯。那是在另一間公司,職務內容也所不同。)
這麼一說,面試官就會與你正面交鋒,直接與你談判期望薪資,他可能會這麼問:
How much are you expecting to make at this job?
(對於這份職務,你的期望薪資是多少?)
What is your salary expectation?
(你的薪資期望是多少?)
你可以用以下說法清楚讓對方了解你的要求與底線:
I’m focusing on a position in the 45K range. That would be a good starting point.
(我的目標是設定在一個月四萬五左右的工作,那會是一個很好的起始點。)
福利工時先探聽
換工作除了要談妥薪水,清楚知道自身福利也很重要,可以先詢問休假(day off)與三節獎金、懷孕配套措施等福利(benefits),來探測這些條件是否符合你的期望。
I’d like to know how many days off I can get per year.
(我想知道每年能休多少天。)
Could you tell me more about the benefits package that’s being offered for this role?
(可以告訴我更多關於這個職位提供的福利待遇嗎?)
企業的加班文化
除了以上條件,進入公司前先大致了解一下每週工時(hours of work per week)以及假日是否要加班(work on weekends)也很重要,否則到職後才知道這間企業有加班文化,必定會難以忍受。
Excuse me, I’d like to know how many hours of work per week?
(不好意思,我想了解一下每週的工時是多少?)
Typically, do people in this position need to work on weekends?
(一般而言,這個職位假日需要工作嗎?)
希望大家看完今天的文章,在未來轉職都能談到一個好薪水!
【多益模擬試題】
1. We will offer you a base salary that will be __________ with the duties and responsibilities that the job demands.
(A) persistent
(B) equalized
(C) commensurate
(D) satisfactory
2. The law firm __________ employees for overtime by paying double for extra hours.
(A) entitles
(B) involves
(C) reassures
(D) compensates
【解析】
1. 正解為(C)。題意為「我們將會提供你符合此工作職務與責任要求的底薪。」(A)持續的,(B)使…相等,(D)使…滿意。commensurate「與…相符」符合句意,故(C)為正解。
2. 正解為(D)。題意為「此法律事務所以兩倍薪資支付員工的加班時數。」(A)給予權力,(B)使…參與,(C)再三保證。compensates「給予報酬」符合句意,故(D)為正解。
SOURCE: https://www.toeic.com.tw/info/article/toeic-power/news/salary-negotiation
A: Guess what’s included in Google Taiwan’s 2024 most searched words. B: Let me guess: Taiwan’s victory in the WBSC Premier 12 championship must be on the list. A: Wow, good guess. “Premier 12” is at No. 10. B: What are the other most popular searches? A: No. 9 to 6 are: Ticketing platform “Tixcraft,” Taiwanese film “The Pig, The Snake and The Pigeon,” Olympic gold boxer “Lin Yu-ting,” and the “Yuanta ETF coded 00940.” A: 猜猜看,Google 2024台灣搜尋排行榜,有哪些關鍵詞? B: 我猜「棒球12強賽」一定超熱門吧。 A: 你好強,12強真的排在第10名! B: 其他熱門搜尋有哪些?! A: 第9至6名是︰「拓元」售票、電影「周處除三害」、奧運拳擊金牌「林郁婷」、元大ETF「00940」。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: Which words ranked highest for Google Taiwan’s most searched words of 2024? B: No. 5 to 1 are: “US presidential election,” “Olympics,” “Ko Wen-je,” “typhoon” and “earthquake.” A: I heard that Google also released a list of most searched word meanings. B: Yeah, the most popular searches included “M3,” “APT” and “release without bail.” A: Let me google their meanings now. A: Google 2024 台灣搜尋排行榜,前幾名是什麼? B: 第5至1名是︰「美國總統大選」、「奧運」、「柯文哲」、「颱風」、「地震」! A: 我聽說Google還有一個搜尋字義的排行榜。 B: 對啊前幾名是︰「M3」、「APT」、「無保請回」。 A: 讓我搜尋一下他們是什麼意思。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Stonefish may not be the most impressive-looking animal in the sea. In fact, this fish is so skilled at camouflage that most people wouldn’t notice it if they swam past it. Despite their unremarkable appearance, stonefish are the most venomous fish in the ocean. Stonefish come in various shades of brown, red, yellow, and orange. Their rough skin texture and blotchy color pattern give them a remarkable resemblance to stones, which is where their name comes from. This feature helps them blend in with their surroundings exceptionally well. Stonefish are notable for their 13 highly venomous spines which protrude
「雙手合十/合掌禮」(namaste) or 「碰肘/擊肘」 (elbow bump): 新冠肺炎流行逐漸改變現代社會的某些社交禮儀,歐美許多名人政要開始以「雙手合十/合掌禮」(namaste) 或「碰肘/擊肘」(elbow bump) 替代握手。 《今日商業》報導英國王儲查爾斯以「雙手合十」代替握手。 Coronavirus update: Prince Charles spotted greeting people with namaste (Business Today , March 12, 2020) 另外,《商業內幕》報導:疫情期間美國總統川普在白宮舉行新冠肺炎記者會,想和居家照護公司LHC集團執行副總葛林斯坦 (Bruce Greenstein) 握手,葛林斯坦婉拒,示意改用擊肘。 President Donald Trump attempted to shake hands with a home health care company executive . . . but the man turned the president down and offered him an elbow bump instead. (Eliza Relman, Business Insider , March 14, 2020) 「雙手合十/合掌禮」源自印度,也流行於泰、緬等國家。「碰肘/擊肘」則是 2006 禽流感、2009 豬流感後逐漸流行。疫情逐漸改變我們的生活方式,包括打招呼等社交禮儀,也出現了微妙的變化。 「拱手禮」(fist-and-palm salute) 至於華人社會傳統上也有雙手互握合於胸前「拱手禮」(fist-and-palm salute)。公益網站 Just Quarantine 提到: Taiwanese president Tsai Ing-wen demonstrating social distancing through use of a traditional Chinese greeting (fist & palm) instead of shaking hands in response to the COVID-19 pandemic. 因應新冠肺炎疫情,2020 當年總統蔡英文與來訪賓客保持安全距離,拱手 (fist &