Teams of scientists around the world have recently demonstrated the viability of airborne and waterborne DNA collection. The methods, which permit the analysis of large samples of soil, air or water for genetic material, rely on the concept of environmental DNA.
This “eDNA” is found in the innumerable particles of biological matter that creatures shed as they go about their lives. While these tiny scraps are invisible to the naked eye, eDNA tests can reveal a wealth of information to researchers.
For example, wildlife managers in the Susquehanna River system in Pennsylvania, US detected Didymosphenia geminata DNA through eDNA testing. This slimy species of algae, often called by the disgusting but apt name of “rock snot,” disrupts ecosystems to which it is introduced. However, because scientists caught it early, the rock snot was contained to just one area of the river instead of spreading and leading to a wide-ranging ecological breakdown.
Photo courtesy of Freepik / 照片:Freepik 提供
In another usage of eDNA testing, researchers from the Hong Kong University Conservation Forensics laboratory tested eDNA collection and analysis methods at a seafood market. They pulled water samples from the drainage systems and identified 144 species, three of which were protected at an international level. While vendors may not have wished to answer questions from law enforcement about their wares, the eDNA from their stalls told the university forensics team everything they needed to know.
Though it seems like science fiction that a test of the air or water in an environment could tell us so much, it’s a widely applicable tool. Even better, the more commonplace this tool becomes, the more uses scientists will find for it!
世界各地的科學家團隊最近證明了採集在空氣與水流中的DNA的可行性。這些方法仰賴於環境DNA的概念,能夠分析大量土壤、空氣或水中遺傳物質的樣本。
當生物持續存活,這種「環境DNA」就能在牠們脫落的無數生物物質微粒中被發現。雖然這些微小的碎屑肉眼無法看見,但環境DNA檢測能夠向研究人員揭露大量資訊。
舉例來說,美國賓州薩斯奎哈納河流域的野生生物管理員透過環境DNA檢測偵測到雙生雙楔藻的DNA。這種黏糊糊的藻類,通常被以「岩鼻涕」這種噁心但貼切的名字稱呼,它會破壞它所被引進的生態系統。然而,由於科學家們很早就注意到它,岩鼻涕因此僅被控制在河流的其中一個區域而沒有擴散並導致廣泛性的生態系統崩壞。
在環境DNA檢測的另一種用途中,香港大學鑑識保育實驗室的研究人員在海鮮市場測試了環境DNA的採集與分析方法。他們從汙水系統中抽取水中樣本並鑑定出一百四十四種物種,其中三種為受到國際等級保護的物種。雖然攤商可能不想回答執法人員詢問關於他們貨品的問題,但他們攤位上的環境DNA告訴了大學的鑑識團隊他們需要知道的一切。
儘管一項環境中空氣或水域的檢測就可以告訴我們這麼多東西看似科幻小說,但它已是一種能被廣泛應用的技術。更棒的是,這項技術變得越普遍,科學家就會找到越多的用途!
MORE INFORMATION
viability n. 可行性
airborne adj.
在空氣中(傳播)的
waterborne adj.
在水中(傳播)的
go about 從事;做
slimy adj. 黏糊糊的
algae n. pl. 藻類
contain vt.
遏止(有害之物擴散)
forensics n.
鑑識技術;法醫鑑定
drainage n.
汙水系統;下水道
wares n. pl.
商品;貨物
Key Vocabulary
genetic adj. 基因的;遺傳的
1. The laboratory is applying for additional funding for genetic research on new strains of plants.
這間實驗室正在申請額外的經費以做為新品種植物的基因研究之用。
2. innumerable adj. 無數的; 難以計算的
There are innumerable beautiful flowers all over this field. Aren’t they lovely?
這片田野上開滿了無數美麗的花朵。它們不是很迷人嗎?
3. shed v. 脫落;掉落(三態shed-shed-shed)
Whenever I hold my dog, it always sheds its fur all over my shirt. 每當我抱著我的狗時,牠的毛總會掉滿我整件襯衫。
4. scrap n. 碎片;碎屑
Devin finished cutting the expensive cloth and swept all the fabric scraps into a basket for later use.
戴文裁剪完昂貴的布料後把所有的布料碎屑掃進一個籃子裡,以備之後使用。
5. wildlife n. 野生生物
Australia is full of interesting wildlife that isn’t found anywhere else in the world, like koalas and kangaroos.
澳洲充滿著世界其他地方都找不到的有趣野生生物,例如無尾熊和袋鼠。
6. apt adj. 恰當的;合適的
A large fancy restaurant or a hotel ballroom are apt locations for a wedding party.
大間的高檔餐廳或飯店舞廳是適合舉行婚宴的場所。
7. breakdown n. 崩壞;瓦解;故障
The country suffered an economic breakdown after its military took over the government.
這個國家在軍方掌控政府後遭遇經濟崩盤。
8. enforcement n. 實施;執行 law enforcement 執法(單位或人員)
The people in this community have had conflicts with law enforcement that resulted in violence.
這個社區的居民與執法人員發生了導致暴力事件的衝突。
9. commonplace adj. 普遍的;常見的
Edith moved away from her hometown, as unemployment had become commonplace there. 伊迪絲搬離家鄉,因為失業在那裡已變得很普遍。
學習音檔: https://magazine.english4u.net/Magdata/menu/89t2h
《空中美語》雜誌APP免費下載: https://www.english4u.net/apps/index.aspx
免費收聽當月《空中美語》雜誌課文朗讀及解析 !
文章由AMC空中美語授權使用: https://www.english4u.net
US president-elect Donald Trump has said he plans to end birthright citizenship as part of his promised crackdown on immigration when he becomes president on Jan. 20. Below is a look at US birthright citizenship and Trump’s legal authority to restrict it. WHAT IS BIRTHRIGHT CITIZENSHIP? Anyone born in the United States is considered a citizen at birth, which derives from the Citizenship Clause of the 14th Amendment, which was added to the Constitution in 1868. The amendment states: “All persons born or naturalized in the United States and subject to the jurisdiction thereof, are citizens of the United States and of the
As December arrives, the festive spirit permeates the air. Streets and alleys are decorated with twinkling lights, shop windows display seasonal goods, and charming Christmas markets attract eager anticipation. The origins of Christmas markets can be traced back to the late Middle Ages in the German-speaking regions of Europe. Initially, these markets were held to help people stock up on meat and winter essentials. By the 14th century, craftsmen such as toy makers and basket weavers sold small items that served as Christmas gifts. Over time, this tradition evolved into the Christmas markets we know today. In Denmark, Copenhagen’s Tivoli Gardens transforms
A: With this year drawing to an end, Yahoo Kimo announced the 2024 “Taiwan Top 10 News.” B: Nvidia founder Jensen Huang caused a sensation this year, which was impressive. A: You got it. Huang’s sensation is at No. 8. B: What other major news events are on the list? A: The Central Bank’s strict housing loan, the invasion of Sudan-red tainted chili powder, the legislative power expansion controversy, and Polam Kopitiam restaurant’s food poisoning outbreak are at No. 10, 9, 7 and 6 respectively. A: 今年即將結束,Yahoo奇摩近日公布了2024年「台灣10大新聞」。 B: 今年輝達創辦人黃仁勳掀起一陣旋風,令人印象深刻! A: 答對了,黃仁勳旋風在第8名。 B: 還有哪些大新聞上榜? A: 第10名︰央行最嚴限貸令、第9名︰蘇丹紅侵台、第7名︰國會擴權爭議、第6名︰寶林茶室中毒。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
有讀者問 「無薪假」和「留職停薪」的英文如何區別?兩者似乎都是 unpaid leave? 「無薪假」又稱「減班休息」。指企業獲利縮減,導致必須縮減勞方工時,資方 (management) 不支付勞方 (employees) 休假期間的工資。 不景氣時企業可以選擇「遇缺不補」(attrition), 避免「裁員」 (reducing jobs through natural attrition rather than forcing cuts through layoffs),更嚴重時的措施則是放「無薪假」(furlough)。 出國進修、育嬰假等的「留職停薪」是 unpaid leave (of absence),是個人的選擇。因事故遭「留職停薪」調查,則是 administrative leave without pay 或 unpaid administrative leave. 裁員時資方在說:I am sorry I have to let you go.(抱歉,我必須請你走路。)的同時也得準備一筆 severance pay(遣散費)。 如果你離職時公司額外給你一個大紅包,叫做 golden handshake。 A golden handshake is a substantial sum of money given to an employee when they leave their job, usually as a reward for long service or good work. It can also be given to entice an employee to retire early. 不過「黃金握手」也有可能你太資深,薪水太高,公司希望你早點退休。 防疫必備詞彙:疫後經濟 無薪假 furlough 遇缺不補 downsizing through attrition 重點工作者 essential worker; key worker 防疫旅遊 pandemic-safe travel 防疫新生活 new pandemic-safe life (旅遊)踩線團 fam trip (familiarization trip) 重振國旅、安心旅遊