對話 Dialogues
玉玲:我打算做宮保雞丁。有沒有人不敢吃辣的?
大雄:我最愛吃宮保雞丁,越辣越好吃。
玉玲:靜香,妳能不能做一個湯?
靜香:當然可以,你們想喝什麼湯?酸辣湯,怎麼樣?
玉玲:呣!酸辣湯不錯。
大雄:那,我帶一瓶紹興酒和水果。
Yuling: I’d like to make Gongbao chicken. Is there anyone who doesn’t like spicy food?
Daxiong: I love Gongbao chicken most. The spicier, the better!
Yuling: Jingxiang, can you make soup?
Jingxiang: Sure! What kind would you like? How about Sour and Hot Soup?
Yuling: Hmm, Sour and Hot Soup sounds good.
Daxiong: So, I will bring a bottle of ShaoXing Wine and some fruit.
詞彙與短語 Vocabulary & Phrase
打算 (dǎsuàn) to plan, intend to / plan(s)
敢 (gǎn) to dare / be willing to
最 (zuì) the best, most, least, to the highest (lowest) degree
越…越… (yuè...yuè…) more and more, the more
紹興酒 (shàoxīng jiǔ) ShaoXing Wine
教材音檔 Audio Files
本文內容及音檔來源: 華語簡易通
For more audio files, visit the center’s Web site at: http://mtc.ntnu.edu.tw/book/book-show-6.html
國立臺灣師範大學國語教學中心提供
Provided by NTNU Mandarin Training Center: http://www.mtc.ntnu.edu.tw/
COPYRIGHT © 2022 國立臺灣師範大學國語教學中心 ALL RIGHTS RESERVED
Taiwan on Sunday beat Australia 11-3 to advance to the 2024 WBSC Premier12 Super Round, finishing second in Group B to secure a place in the Premier12’s Super Round alongside group winners Japan, as well as the top two teams from Group A, the United States and Venezuela. The 2024 WBSC Premier12 is being co-hosted by Mexico, Taiwan and Japan from Nov. 9 through Nov. 24, featuring the 12 highest-ranked national baseball teams in the world, based on the ranking system of the World Baseball Softball Confederation (WBSC), baseball’s world governing body, as of the end of 2023. What’s the difference between
A: Who are nominated for Best Leading Actor at the Golden Horse Awards? B: The nominees are: Jason King, Chang Chen, Neo Yau, Wanlop Rungkumjad and Zhang Zhiyong. A: How about Best Leading Actress? B: The nominees are: Patra Au, Kimi Hsia, Chung Suet-ying, Sylvia Chang and Sandra Ng. A: What are your predictions for the winners this year? A: 本屆金馬獎入圍最佳男主角的有誰啊? B: 入圍的有:喜翔、張震、游學修、Wanlop Rungkumjad、張志勇。 A: 入圍最佳女主角的呢? B: 入圍的有:區嘉雯、夏于喬、鍾雪瑩、張艾嘉、吳君如。 A: 今年你預測誰會得獎? (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
In Cape Town, South Africa, a fresh influx of inhabitants is causing a stir. Known as “digital nomads,” these individuals are transforming the city’s environment and sparking debates around urban growth and the welfare of local communities. By definition, digital nomads are professionals who exploit advanced technology to facilitate remote work while embracing a nomadic lifestyle — all without disrupting their careers. Frequently moving between locations, these nomads primarily work in sectors such as technology, creative industries and consultancy, which are particularly conducive to remote operations. This working trend has grown in popularity following the COVID-19 pandemic, with an increasing number
針對新型冠狀病毒疫情,疾管署對於有傳染疑慮者的處理,分為居家隔離、居家檢疫、自主健康管理三項。國外英文媒體報導有以下幾種講法: 1.居家隔離 (self-isolation at home): The confirmed case will remain in self-isolation in their home in Dane County until they no longer have the virus. (WMTV, February 07, 2020) A couple in their 50s in Toronto and a London university student in her 20s are the province’s only coronavirus patients and they remain in self-isolation at home. (Ian MacLennan, barrie360.com, February 10, 2020) 由於國外並無「居家隔離」(較嚴格)與「居家檢疫」的區分,國家教育研究院的「雙語詞彙審議會」決議把「居家隔離」譯成 (government enforced) home quarantine。 2. 居家檢疫 (home quarantine; at-home quarantine): Cases of coronavirus in China have spiked to more than 24,000 . . . those who have visited the mainland, Hong Kong and Macao will also be put under home quarantine for 14 days. (Washington