The UK’s data watchdog has fined a facial recognition company £7.5m (about US$9.47 million) for collecting images of people from social media platforms and the web to add to a global database.
The Information Commissioner’s Office (ICO) also ordered US-based Clearview AI to delete the data of UK residents from its systems. Clearview AI has collected more than 20bn images of people’s faces from Facebook, other social media companies and from scouring the Web.
John Edwards, the UK information commissioner, said Clearview’s business model was unacceptable. “Clearview AI Inc has collected multiple images of people all over the world, including in the UK, from a variety of Web sites and social media platforms, creating a database with more than 20bn images,” he said.
Photo: AP 照片:美聯社
“The company not only enables identification of those people, but effectively monitors their behavior and offers it as a commercial service. That is unacceptable. That is why we have acted to protect people in the UK by both fining the company and issuing an enforcement notice.”
Announcing its provisional decision last year, the ICO said Clearview AI’s technology had been offered on a “free trial basis” to UK law enforcement agencies, although that trial has been discontinued.
Clearview AI customers can upload an image of a person to the company’s app, which is then checked against a database. The app then provides a list of images deemed similar to the photo provided by the customer, with a link to the websites where the images came from.
Photo: Reuters 照片:路透
The ICO said Clearview AI broke UK data protection laws in several ways, including: failing to use information of UK residents in a fair and transparent way; failing to have a lawful reason for collecting that information; and failing to have a process in place to stop the data being retained indefinitely.
Hoan Ton-That, Clearview AI’s chief executive, said: “I am deeply disappointed that the UK Information Commissioner has misinterpreted my technology and intentions … I would welcome the opportunity to engage in conversation with leaders and lawmakers so the true value of this technology, which has proven so essential to law enforcement, can continue to make communities safe.”
(The Guardian)
Photo: Reuters 照片:路透
英國資料監管機構對一家人臉辨識公司處以七百五十萬英鎊﹝約台幣兩億七千七百六十六萬元﹞的罰款,因該公司收集社群媒體平台及網路上的人像,將其納入一全球資料庫。
英國的資料保護組織資訊委員會(ICO)還勒令總部位於美國的Clearview AI 將其系統中英國居民的資料刪除。Clearview AI 已由臉書及其他社群媒體公司與網路搜尋中收集了超過兩百億張人臉圖像。
英國資訊委員會主管約翰‧愛德華茲表示,Clearview AI的商業模式是令人無法接受的。「Clearview AI公司從各式網站及社群媒體平台收集了包括英國在內的世界各地人們的許多圖像,來創建一個有超過兩百億張圖像的資料庫」,他說。
「該公司不僅可以辨識這些人,還能有效監控其行為並當做將商品來販賣。這令人無法接受。這就是為什麼我們採取行動保護英國人民,對公司處以罰款並發出強制執行令」。
ICO在去年宣布暫做出此決定時,便表示Clearview AI已提供技術給英國執法機構「免費試用」,雖然該試用已停止。
Clearview AI的客戶可將人的影像上傳到該公司的應用程式,該程式便會根據資料庫進行檢查,然後提供一個清單,列出與客戶所提供照片相似的影像,以及該影像來源網站之連結。
ICO表示,Clearview AI在許多方面都違反了英國資料保護法,包括:未能以公平和透明的方式使用英國民眾的資訊、沒有收集該資訊的合法理由,以及未能制定流程來防止資料被無限期保留。
Clearview AI 執行長宦孫至表示:「我對英國資訊委員會主管誤解我的技術和意圖深感失望……我希望能有機會與領導人和立法者進行對話,讓他們了解這項技術的真正價值,讓它可以繼續確保社區安全;這技術已證明對執法至關重要」。
(台北時報林俐凱編譯)
It’s won Oscars. Its television shows and K-pop stars dominate global charts. Its leading novelist just won the Nobel literature prize. How did South Korea become such a global cultural powerhouse? What is Hallyu? From the late 1990s, Korean dramas and K-pop idols started gaining traction in neighboring Asian countries like China and Japan, marking the start of Hallyu, or the Korean Wave. It wasn’t until Psy’s breakout hit “Gangnam Style” that Hallyu hit the West. In the decade that followed, “Babyshark” broke YouTube records, K-pop megastars BTS topped the charts, Bong Joon-ho’s “Parasite” won an Oscar, and Squid Game
As people become more health conscious, the role of dietitians is increasingly valued. In addition to proper exercise, an appropriate diet is also the key to maintaining good health. With their expert knowledge and skills, dietitians assist people in enhancing their health. Dietitians’ work is diverse and fulfilling. They provide personalized nutrition advice based on individuals’ health conditions, dietary habits, and lifestyle needs. They also design tailored diet plans to help clients achieve specific goals, such as weight loss, muscle gain, or managing chronic diseases. Additionally, dietitians promote correct nutrition concepts through lectures and workshops. Consequently, the employment scope for dietitians
A: This year’s Taiwan International Queer Film Festival just opened last week. B: And the Taiwan LGBT Pride parade will also take place this Saturday. A: Isn’t that the largest annual gay event in Asia? B: Yeah, it is set to take place in downtown Taipei on Saturday afternoon. A: Let’s join the parade to support gender equality. A: 今年的酷兒影展已於上週開幕。 B: 台灣同志遊行也預計將在本週六登場! A: 那不是亞洲最盛大的年度同志盛會嗎? B: 對啊,遊行於本週六下午,在台北市區登場唷。 A: 那我們也一起上街頭,支持「性別平權」。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
在防疫期間,「超前部署」此一用語常見諸報章,成為台灣很夯的熱詞 (buzzword): 超前部署並非2020 年才出現的用語,以下為一些過去台灣政府官員曾使用「超前部署」的語境: 總統馬英九今天指出,八八風災帶來很大教訓,應落實災害防救工作……料敵從寬,禦敵從嚴,超前部署……2010 年 5 月 26 日,《中央社》 行政院副院長張善政……表示,蓮花颱風速度雖然減緩……料敵從嚴,並以超前部署為原則……2015 年 7 月 7 日,《新聞傳播處》 《今日科學》有篇文章 “Outbreak science: Infectious disease research leads to outbreak predictions” 就提到做好預判,有利政府防疫的「超前部署」: Infectious disease outbreaks, whether they be widespread like Influenza or fairly geographically restricted like Ebola, may be difficult to prevent . . . if we can forecast outbreak potential in time, public health officials and governments can preemptively prepare for a potential outbreak event. 傳染病爆發,無論是像流感那樣全面,或像伊波拉那種侷限某些地理區域,都很難預防— 然而,如果我們可以及時預知(疾病)爆發的可能,公衛當局和政府便可以為潛在的疫情爆發提前部署。 Science Daily, January 8, 2020 所以「超前部署」若是在「防災/防疫」的語境下,可譯為preemptive preparation 或 preemptive preparedness,如果用作動詞,可以說 preemptively prepare for (an outbreak, etc.)。 《世界雜誌》上有位作者提到 preemptive 和 preparation 的差異,她說 preemptive 的弦外之音是 heading off something undesirable(避凶/避災): “Preemptive” and “preparation” both refer to work done ahead