People risk developing type 2 diabetes if they can no longer fit into the jeans they were wearing when they were 21, according to one of the world’s leading experts on the disease.
And if people discovered they could no longer fit into the same-sized trousers then they were “carrying too much fat,” Professor Roy Taylor, from Newcastle University, said.
Taylor was presenting data at the European Association for the Study of Diabetes’ annual conference on an early study that found that people of normal weight with type 2 diabetes could “achieve remission” by losing weight. Eight in 12 people managed to “get rid” of their condition by losing 10 to 15 percent of their body weight.
Photo: AFP 照片:法新社
The participants, who had type 2 diabetes despite having a “normal” body mass index (BMI), managed to cut the levels of fat in the liver and pancreas, and the activity of the insulin-producing cells in the pancreas was deemed to be restored.
The participants, who had an average BMI of 24.5, followed a weight-loss program that included a low-calorie liquid diet for two weeks — where each day they were consuming only 800 calories a day through soups and shakes. They completed three rounds of this program until they lost 10 to 15 percent of their body weight.
After weight loss was achieved, scans showed reductions in the fat in the liver, and eight of the 12 participants had their type 2 diabetes go into remission, which was defined as having blood sugar levels under control and patients no longer needing any medication.
Taylor said the results, while preliminary, “demonstrate very clearly that diabetes is not caused by obesity but by being too heavy for your own body.”
He added: “As a rule of thumb, your waist size should be the same now as when you were 21. If you can’t get into the same size trousers now, you are carrying too much fat and therefore at risk of developing type 2 diabetes, even if you aren’t overweight.”
(The Guardian)
一位世界權威的糖尿病專家表示,如果你無法再穿上二十一歲時所穿的牛仔褲,就有罹患第二型糖尿病的風險。
紐卡索大學的羅伊.泰勒教授說,若發現自己沒辦法再穿進這同尺寸的褲子,即為「脂肪過多」。
泰勒在歐洲糖尿病研究協會年會發表一項早期研究的數據,該研究發現體重正常的第二型糖尿病患者,可以透過減重來「得到緩解」。在十二人中,有八人透過減輕百分之十至十五的體重「擺脫」了病症。
參與研究的這些第二型糖尿病患者,其身體質量指數(BMI)雖屬「正常」,但他們設法降低了肝臟與胰臟中的脂肪量,且胰臟中製造胰島素的細胞被認為已恢復活性。
受試者的平均BMI為二十四點五,他們進行了一項減肥計畫,包括為期兩週的低熱量流質飲食——只食用湯與奶昔,每日所攝取的熱量僅有八百卡路里。他們完成了三輪流程,直到減去百分之十到十五的體重。
體重減輕後,掃描顯示其肝臟脂肪減少了,十二名受試者中,有八人的第二型糖尿病得到緩解——其定義為血糖得到控制,患者不再需要任何藥物治療。
泰勒說,這雖然是研究的初步結果,但它「很清楚地表明糖尿病並非肇因於肥胖,而是你的重量對你的身體來說太重了」。
他補充說:「根據經驗,你現在的腰圍應該跟你二十一歲時一樣。如果你現在不能穿跟那時同樣尺碼的褲子,你的脂肪就是太多了,因此有得到第二型糖尿病的風險,即便你並未超重」。
(台北時報林俐凱編譯)
A: China’s animated blockbuster “Ne Zha 2” also smashed a box office record recently. B: It’s No. 7 among the world’s best-selling films, grossing more than US$2 billion globally. A: I t has even become the world’s highest-grossing animated film, while the political metaphors in it are causing controversy. B: But who is Ne Zha anyway? A: Ne Zha, often spelled as “Nezha,” is actually a mythical teenage deity with superpowers. A: 中國動畫片《哪吒2》最近也打破紀錄。 B: 該片已衝上影史票房排行榜第7名,全球狂賣超過20億美元。 A: 聽說它甚至是全球最賣座的動畫片,影片中的政治隱喻卻引爆爭議! B: 但哪吒是誰? A: 哪吒的名字常被拼成「Nezha」,是神話中具有超能力的青少年神明。
People desire a sense of purpose in their lives, but they often remain idle unless they have a clear reason to act. This concept is illustrated by the retirement paradox. People work hard to prepare for a future without work but find life meaningless after achieving that goal. A study was carried out to determine if a reason, even a minor one, could encourage idle people to take action. __1__ Upon finishing the first, they were instructed to drop it off at a location either right outside the room or at a spot farther away, which would take around
A: Were there any highlights at the Oscars this year? B: With 13 nods, French director Jacques Audiard’s “Emilia Perez” broke the record for most Oscar nominations earned by a non-English film. A: Wow, it broke the record of 10 Oscar nominations set by Taiwanese director Ang Lee’s “Crouching Tiger, Hidden Dragon.” B: On the eve of the Oscars, Lee was honored with the Lifetime Achievement Award at the Directors Guild of America (DGA) Awards. A: It seems that Hollywood has finally become more diverse. A: 今年的奧斯卡獎有什麼亮點嗎? B: 法國導演賈克歐迪亞的《璀璨女人夢》榮獲13項提名,打破了非英語片紀錄! A: 哇打破了台灣導演李安的《臥虎藏龍》10項提名紀錄。 B: 李安則在奧斯卡前夕,獲頒美國導演工會「終身成就獎」。 A: 看來好萊塢終於比較多元化啦。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Results showed that only 32 percent were willing to walk farther for the same candy, but 59 percent chose to do so when promised different candy. Researchers also discovered that students who walked farther reported feeling happier during the wait. __3__ Idleness aversion can be applied in various settings. For example, Uber uses animations and real-time updates to keep customers from being bored while waiting. It can also be used in the design of office buildings to reduce elevator traffic. During busy times, it takes a while to wait for an elevator. __4__ Recognizing the power