Where should you take used dry batteries for recycling? The Environmental Protection Administration (EPA) is launching a recycling campaign during which customers shopping at 7-Eleven, FamilyMart and TSC Million convenience stores or Far Eastern A.Mart superstores will get a discount when they take in used batteries to recycle. Every 0.5kg of used batteries will be rewarded by an NT$11 discount at the checkout. The program will run at more than 10,000 stores across Taiwan from Sept. 8 to 21.
Waste dry batteries contain heavy metals such as iron, manganese and zinc. If disposed of arbitrarily, they will pollute the environment, but if they are properly recycled, they can be reused in industrial processes.
Hsieh Ping-hui, executive secretary of the EPA’s Recycling Fund Management Board (RFMB), says that about 11,000 tonnes of dry batteries are used each year in Taiwan, but only about 4,000 tonnes of them are recycled. This puts the recycling rate at about 40 percent, which still leaves room for improvement.
Photo: Liu Li-jen, Liberty Times 照片:自由時報記者劉力仁
RFMB deputy executive secretary Wei Wen-yi says that many people do not know where to take batteries for recycling. She says that “batteries can be recycled wherever they are bought.” For example, there are recycling services available in convenience stores, supermarkets and superstores. Cleaning squads’ recycling trucks and local communities’ recycling stations also provide regular service in recycling waste dry batteries, as do chain drugstores that sell dry batteries, wireless communication equipment stores, telecommunications equipment stores and photographic equipment stores.
Wei also reminds the public that when batteries can no longer power high-power electric appliances, they are not completely dead or unusable. In fact, they still work at “reduced level” in low-power devices such as alarm clocks and remote controls before their electricity completely runs out.
(Translated by Lin Lee-kai, Taipei Times)
用過的乾電池要去哪回收?環保署推出廢乾電池加碼回收活動,九月八日至二十一日,到統一超商、全家便利商店、台糖蜜鄰超市、愛買量販店全國一萬多個據點,每零點五公斤廢乾電池可折抵當次消費十一元。
廢乾電池含有重金屬鐵、錳、鋅等,若任意棄置,會污染環境,但如果妥善回收,可回到產業製程循環再利用。
環保署資源回收管理基金管理委員會執行秘書謝炳輝指出,我國每年約使用一萬一千公噸乾電池,但獲得回收僅約四千公噸,回收率維持在四成左右,仍有進步空間。
回收基管會副執秘魏文宜表示,許多民眾不知道電池要拿去哪裡回收,她強調「哪裡買電池,哪裡就可以回收」,例如便利商店、超市或量販店都有回收服務;另外如清潔隊資源回收車、村里資源回收站,以及販售乾電池的連鎖藥妝店、無線通訊器材行、各電信門市及攝影器材行等販售點,也都有常態協助回收廢乾電池。
她也提醒民眾,電池在高耗電電器用品中無法使用時,並非真的沒電可用了,其實還可先「降階使用」,將電池換到鬧鐘、遙控器等低耗電產品繼續使用。
(自由時報記者羅綺)
Renhe sat stiffly at the Wei Ya banquet, picking at the symbolic dishes on the table. Fish for abundance, sticky rice cake for progress — it all seemed superstitious to him. The shrine to the Land God near the entrance, adorned with offerings, incense, and fruit, struck him as frivolous. “What does this have to do with running a business?” Renhe scrolled on his phone as his co-workers performed skits and poorly sung songs. He wasn’t even paying attention to the lucky draws when his name was called. The room filled with applause and cheers as he went to the stage
The cocoa industry is currently facing a crisis, with this year’s cocoa trading price soaring to an unprecedented $10,000 per ton—a 400 percent increase from last year—stemming from diminished crop yields. Given cocoa’s indispensable role in chocolate-making, this surge has driven up chocolate prices and triggered concerns about the sustainability of global chocolate production. West Africa, home to over half of the world’s cocoa trees, is at the center of this issue. The Republic of Cote d’Ivoire and the Republic of Ghana, in particular, are facing severe challenges from both natural disasters and human-induced factors, substantially impacting cocoa harvests. Climate change, with
A: What were the highest-grossing films globally last year? B: “Inside Out 2” was the highest, followed by “Deadpool & Wolverine,” “Despicable Me 4,” “Dune: Part 2” and “Moana 2.” A: “Inside Out 2” was also the highest-grossing film in Taiwan. B: It grossed nearly US$1.7 billion worldwide, or NT$55 billion, becoming the best-selling animated film of all time. A: I can’t believe I missed the movie last year. A: 去年全球最賣座的電影有哪些? B: 冠軍是《腦筋急轉彎2》,其後是《死侍與金鋼狼》、《神偷奶爸4》、《沙丘:第2部》、《海洋奇緣2》。 A: 《腦2》也是去年台灣票房冠軍耶。 B: 這部鉅片狂賣近17億美元,約550億台幣,成為全球影史最賣座動畫電影! A: 真不敢相信我錯過了這部強片。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
「雙手合十/合掌禮」(namaste) or 「碰肘/擊肘」 (elbow bump): 新冠肺炎流行逐漸改變現代社會的某些社交禮儀,歐美許多名人政要開始以「雙手合十/合掌禮」(namaste) 或「碰肘/擊肘」(elbow bump) 替代握手。 《今日商業》報導英國王儲查爾斯以「雙手合十」代替握手。 Coronavirus update: Prince Charles spotted greeting people with namaste (Business Today , March 12, 2020) 另外,《商業內幕》報導:疫情期間美國總統川普在白宮舉行新冠肺炎記者會,想和居家照護公司LHC集團執行副總葛林斯坦 (Bruce Greenstein) 握手,葛林斯坦婉拒,示意改用擊肘。 President Donald Trump attempted to shake hands with a home health care company executive . . . but the man turned the president down and offered him an elbow bump instead. (Eliza Relman, Business Insider , March 14, 2020) 「雙手合十/合掌禮」源自印度,也流行於泰、緬等國家。「碰肘/擊肘」則是 2006 禽流感、2009 豬流感後逐漸流行。疫情逐漸改變我們的生活方式,包括打招呼等社交禮儀,也出現了微妙的變化。 「拱手禮」(fist-and-palm salute) 至於華人社會傳統上也有雙手互握合於胸前「拱手禮」(fist-and-palm salute)。公益網站 Just Quarantine 提到: Taiwanese president Tsai Ing-wen demonstrating social distancing through use of a traditional Chinese greeting (fist & palm) instead of shaking hands in response to the COVID-19 pandemic. 因應新冠肺炎疫情,2020 當年總統蔡英文與來訪賓客保持安全距離,拱手 (fist &