Tsou Aborigine Fang Wan-ling, who represented Taiwan at the 2020 Tokyo Olympics and attained fourth place in the women’s 49kg weightlifting event, last week returned to her home village in Chiayi County to act as spokesperson for Alishan high mountain tea.
Although Fang’s family moved from Chiayi County to Tainan many years ago, after becoming an overnight sensation during the Olympics, she decided to return to her roots in Chiayi and use her celebrity stardust to promote her home region. Fang traveled deep into the Alishan mountain range to pick tea leaves at an alpine tea plantation. Although it was strenuous work, Fang had no complaints and wore her usual smile, beaming from ear to ear throughout.
Fang’s maternal uncle Wu Ching-shan, who is a Chiayi County councilor, says Fang moved to Tainan when she was a second-year student at Lalayua Elementary School because of her mother’s work. However, Fang keeps up ties with her home village, to which she has returned twice since the Olympics. During this trip, Fang was able to stay for a relatively long time and elected to pick tea at a high-altitude tea garden in the Tfuya area of Tapangu Village, after which she traveled to the New Fuyuan tea processing factory to learn about sun-withering and other aspects of tea production.
Photo: Tsai Tsung-hsun, Liberty Times 照片:自由時報蔡宗勳
Fang says she often helped her grandmother pick tea as a kindergarten student and, as a little child, she would often play hide-and-seek among the tea bushes. Fang adds that these childhood memories are still fresh in her mind and her experience of picking tea as an adult, bending over the tea bushes and dripping in sweat, felt somewhat different from before. Having appreciated how much labor goes into tea production, Fang hopes she can do her bit to help market her home village’s aromatic high mountain tea.
(Liberty Times, translated by Edward Jones)
東京奧運舉重比賽拿下女子四十九公斤級第四名、嘉義縣鄒族方莞靈,上週返鄉代言大阿里山高山茶。
Photo: Tsai Tsung-hsun, Liberty Times 照片:自由時報蔡宗勳
即使方莞靈已經舉家搬至台南市居住,因奧運瞬間成名後,她並不忘本,奧運結束後返嘉參加活動,並深入偏遠的高山茶園實地採茶,過程相當辛苦,但她不喊累,依舊笑容可掬。
方莞靈的舅舅、嘉義縣議員武清山指出,方莞靈讀到樂野國小二年級時,因媽媽工作的關係搬到台南市居住,但跟家鄉仍互動熱絡,這次回故鄉是奧運比賽返國後第二次,因時間比較充裕,安排到達邦村特富野的高海拔茶園體驗採茶,並到新福源製茶廠了解日光萎凋等過程。
方莞靈說,讀幼兒園的時候常跟著奶奶去茶園採茶,那時候因個子小,經常躲在茶叢中玩樂,這個童年記憶仍歷歷在目,這次彎著腰採茶又是不一樣的體驗,沒一會兒就汗如雨下,真的很辛苦,覺得甘甜的故鄉茶來之不易,有機會就會大力幫忙行銷。
(自由時報蔡宗勳)
You’re sitting in class when a classmate asks to borrow a pencil. It seems like a small favor, so you agree without hesitation. The following week, the same classmate asks to share your notes. Later, they request help with a group project. You agree each time — after all, you helped out the first time — but before you know it, it has become automatic. This scenario demonstrates the “foot-in-the-door technique,” a psychological concept that shows how agreeing to small, acceptable demands makes it easier to accept larger ones later on. The name for this strategy comes from door-to-door
A: The four-day Tomb Sweeping Day long weekend begins Friday and will run until Monday. Are you going to sweep your ancestors’ tombs? B: I did in advance last weekend, so I can go to Kaohsiung to see the musical “The Phantom of the Opera.” A: Wow, is “Phantom” touring Taiwan again? It debuted in 1986, so this year marks the 40th anniversary of the show. B: And it’s not just touring Kaohsiung starting March 31, but also Taipei starting April 21 and Taichung starting May 26. A: “Phantom” is one of the world’s Four Major Musicals. I’ve seen all of them, except “Les
A: Apart from the musical The Phantom of the Opera, off-Broadway classic “I Love You, You’re Perfect, Now Change” and musical-themed concert “Broadway Hits Live” are also touring Taiwan. B: Musical-themed concert? That sounds interesting. A: Set for April 18 and 19, the show will feature a group of Broadway vocalists and dancers — with British singer Keala Settle as a special guest. B: So the audience can enjoy all the timeless hits from various shows at one concert. . . I like that. A: And there’s more: Andrew Lloyd Webber’s classic musical Jesus Christ Superstar will finally visit Taiwan for the first time
Despite being a basic tool, pens come in a wide variety of forms. Classic styles include fountain pens, which deliver liquid ink smoothly through metal tips. Another common type is the ballpoint pen, which is easy to use. There are even special felt pens that are especially popular among artists. __1__ They have a small hole at the top. So why is it there in the first place? Could it actually be a design flaw? __2__ Since 1991, companies such as BIC have been producing ballpoint pens with holes in their caps for two main reasons: quality control