Deadly floods that have upended life in both China and Germany have sent a stark reminder that climate change is making weather more extreme across the globe.
At least 56 people in the central Chinese province of Henan died on Tuesday last week, including a dozen trapped in a city subway as waters tore through the regional capital of Zhengzhou after days of torrential rain.
Coming after floods killed at least 180 people in Germany and another 31 in Belgium two weeks ago, the disaster has reinforced the message that significant changes will have to be made to prepare for similar events in future.
Photo: EPA-EFE 照片:歐新社
“Governments should first realize that the infrastructure they have built in the past or even recent ones are vulnerable to these extreme weather events,” said Eduardo Araral, associate professor and co-director, Institute of Water Policy, at Singapore’s Lee Kuan Yew School of Public Policy.
In Europe, climate change is likely to increase the number of large, slow-moving storms that can linger longer in one area and deliver deluges of the kind seen in Germany and Belgium, according to a study published on June 30 in the journal Geophysical Research Letters entitled “Quasi-Stationary Intense Rainstorms Spread Across Europe Under Climate Change.”
As the atmosphere warms with climate change, it also holds more moisture, which means that when rainclouds break, more rain is released. By the end of the century, such storms could be 14 times more frequent, the researchers found in the study using computer simulations.
(Reuters)
在中國和德國造成死亡、讓人流離失所的洪水,透露出赤裸裸的訊息,提醒人們氣候變化正讓全球的天氣變得更加極端。
中國中部的河南省在連續幾天的暴雨後,上週二大水沖過首府鄭州,造成至少五十六人死亡,其中十多人是被困在鄭州市地鐵中無法逃生。
洪水兩週前才在德國造成至少一百八十人死亡,在比利時造成三十一人死亡,鄭州的這場災難強化了一個訊息──必須做出重大改變,才能夠為以後的類似情況做好準備。
新加坡李光耀公共政策學院水資源政策研究所副教授兼聯席主任艾德表示:「政府應首先了解,他們過去甚至最近所建造的基礎設施,很容易受這些極端天氣事件衝擊」。
根據六月三十日發表在期刊《地球物理研究通訊》的一項研究──「氣候變化下席捲歐洲之準穩態激烈暴雨」,在歐洲,氣候變化可能會讓大型、緩慢移動之風暴的數量增加,這種風暴能在一個地方停留更長的時間,並帶來德國和比利時所見的那種暴雨及洪水。
由於氣候變化,大氣變暖,而含納了更多水分,這表示當雨雲破裂降雨時,會釋放出更多的雨水。研究人員以電腦模擬所做出的研究發現,到了本世紀末,此類風暴的發生頻率可能會增加十四倍。
(台北時報林俐凱編譯)
Tangbao are one of the most internationally renowned delicacies, that win the hearts of both locals and tourists. Their charm lies in the paper-thin flour wrapper that needs to be folded evenly almost 20 times. Folding a tangbao requires skill to deal with a bulging filling and a thin wrapper. Tangbao are served in a bamboo steamer in which they are steamed, not only adding to the visual appearance, but ensuring they do not get cold before reaching the table. The best way to enjoy a tangbao is to dip it in a mixture of vinegar and soy sauce with
The Bank of Japan (BoJ) announced a seismic change in direction on March 19, hiking interest rates for the first time in 17 years. The move represents an unwinding of an ultra-loose — and maverick -- policy aimed at putting Japan’s “lost decades” of stagnation and deflation behind it. The last time the BoJ raised interest rates was in 2007, but its war against deflation began in earnest in 2013 under then-prime minister Shinzo Abe. “Abenomics” combined generous government spending and central bank monetary easing. The BoJ spent vast amounts on bonds and other assets to pump liquidity into the
A: Wow, YouTuber Xander 73’s channel “73_Tricking” now has over 10 million subscribers, making him Taiwan’s first 10-million YTR. B: Cool! But what’s “tricking?” A: Basically, it’s a sport derived from extreme martial arts. B: Xander 73’s income is as high as NT$600,000 per month. What’s the secret of his success? A: He often uses English catchphrases in his videos to attract more viewers from around the world. This shows how important English is. A: 哇,YouTuber奇軒的「奇軒Tricking」頻道訂閱突破千萬人, 成為台灣首位千萬YTR! B: 好厲害,但什麼是tricking啊? A: 聽說是極限武術所衍生的運動。 B: 奇軒月入60萬,成功的秘訣是什麼呢? A: 他常使用英文標語,所以能吸引全球觀眾,可見英文多重要。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Have you ever wished for an extra hour to prepare for exams or finish homework? In some countries, people actually adjust their clocks to gain or lose an hour, all for the sake of Daylight Saving Time (DST). Specifically, clocks are set forward by an hour in March and then set back in November. One of the primary reasons for implementing DST is to make better use of natural daylight so that people can reduce energy consumption. The concept originated with Benjamin Franklin in 1784 and became widely adopted during World War I. Today, this system is in place