A: OK, I’ve brought the bowl in for us to send to the restorer. I swept up the pieces and poured them into this bag.
B: Hold on. I was expecting a few broken fragments. It’s been smashed to smithereens! This isn’t an antique bowl: it’s a bag of ancient dust!
A: Right? I accidentally dropped my laptop on it and crushed it into tiny pieces.
Photo: Pixabay 照片：Pixabay
B: You can’t restore that with kintsugi! There will be more lacquer and gold dust than pottery. It will be unrecognizable.
A: Oh. So you think it’s a lost cause?
B: I think the bowl is unrepairable; I think you are a lost cause.
（Paul Cooper, Taipei Times／台北時報林俐凱譯）
A lost cause
A “cause” is a vocation or a goal. A lost cause is a goal that is unachievable, due to an unforeseeable obstacle rendering it impossible. By extension, it can be used to describe a person that is irredeemably hopeless and will never change their ways.
Hsinchu boasts the highest salaries of any city in Taiwan, thanks to the large concentration of technology talent clustered in the city. A woman who works at the Hsinchu Science Park published a revealing post on Monday in the WomenTalk chatroom on Professional Technology Temple (PTT), the nation’s largest online bulletin board. The post’s author wrote that six months ago she changed career and began working for a technology company at the park. During a recent conversation with a 30-something colleague who is 20 weeks pregnant, the colleague mentioned that she had intended to join a fairly well-known mothers’ group
Despite anonymous accusations and attacks online, the Rising Star Rhythmic Gymnastics Association, founded last year by Ukraine-born Taiwanese entertainer Larisa Bakurova, has won acclaim internationally. On May 2, Bakurova announced that athletes from her association won one gold, one silver and two bronze medals at this year’s Gym Kids Eastern Cup. Bakurova, who is a former rhythmic gymnast, obtained her National ID Card to become a “new Taiwanese resident” in 2019. She said her association would continue to work hard, while expressing her appreciation for the public’s support while she faced the mud-slinging. Late last month, a netizen attacked her anonymously
Just get the landlord around to take a look at it (1/5) 請房東過來看就好了（一） B: You look like you could sleep for 1,000 years. A: Tell me about it. I’m exhausted. I’ve finally moved to the new apartment. Had I known it was going to be this much mental and physical effort… B: Well, it’s done now. You can sit back and relax in your new home. A: We still haven’t unpacked everything, the apartment looks like a bomb hit it, and we’re having a few teething problems. The whole thing is really testing my patience. B: You’re just tired. Your nerves are frayed. What kind of teething problems are you having? B: 你的樣子，看起來好像一躺下去就可以睡到天荒地老。 A:
Just get the landlord around to take a look at it (3/5) 請房東過來看就好了（三） A: We also have problems with the washing machine and the extractor fan in the bathroom. B: What’s wrong with the washing machine? A: We need to change the drain cover for the outlet pipe. The drain hole has bars going across it. I can’t get the pipe in, and if it isn’t a snug fit, it will flood the floor. B: And how about the extractor fan? What’s wrong with that? A: It doesn’t exist. A: 我們的洗衣機和浴室抽風機也有問題。 B: 洗衣機怎麼了？ A: 出水管用的排水孔，上面的蓋子必須換掉，因為排水孔的蓋子有金屬橫條，所以沒辦法把洗衣機排水管裝進去，如果沒有安裝密實，地板就會淹水。 B: 那抽風機是怎樣？是哪裡有問題？ A: 問題是沒有抽風機。 （Paul Cooper, Taipei Times／台北時報林俐凱譯） English 英文: Chinese 中文: