On April 17, cards containing Anastatus fulloi wasp eggs were hung up in longan orchards in Tainan’s Dongshan District. When the eggs hatch, 160,000 Anastatus fulloi wasps will emerge to suppress destructive litchi stink bugs (Tessaratoma papillosa). This is a win-win method that maintains an ecological balance while safeguarding the litchi, longan and nectar harvests.
Tainan is the main region for growing litchis and longans, having more than 900 hectares planted with litchi trees and 3,769 hectares planted with longan trees. After litchi trees flower and are pollinated, they form fruit and enter the small-fruit phase. Longan trees are currently in full bloom and the drought has caused them to flower more densely than in previous years. The Tainan City Government Agriculture Bureau says that litchi and longan trees are resistant to drought, so long periods of rainless drought do not have a significant impact on the size of the harvest, and the biggest headache for fruit growers in recent years has been litchi stink bugs.
Dongshan District has 205 hectares planted with litchi trees and 1,387 hectares planted with longan trees — the largest area in Tainan. The Dongshan District Farmers’ Association applied for subsidies for biological control of litchi stink bugs on 10 hectares of land. In the afternoon of April 17, Tainan Mayor Huang Wei-che went to the Dung Shang Mau Coffee Park in Dongshan District’s Nanshih Borough to inspect local industries and hang some Anastatus fulloi wasp egg cards on litchi trees.
Photo: Chang Hsieh-sheng, Liberty Times 照片:自由時報張協昇
Huang said that litchis and longans have in recent years been affected by insect pests that need to be controlled across county and city boundaries. He said that biological control, in particular, should be employed to reduce litchi stink bug infestation, ensure the quantity and quality of production and boost farmers’ income while being as friendly as possible to the environment.
Litchi stink bug infestation can be prevented by chemical control in the form of spraying insecticide, physical control by removing litchi stink bug clusters or biological control by placing Anastatus fulloi wasp cards so that when the adult wasps emerge they can lay their eggs inside litchi stink bug eggs and parasitize them, thus preventing the stink bug eggs from hatching. This method maintains an ecological balance by using predatory insects to control insect pests.
Agriculture Bureau Director Hsieh Yao-ching says that longans and litchis are important sources of nectar for honey bees. He says that using insects to control insects is an environmentally friendly method of biological control that prevents bees from being killed by insecticide while collecting nectar, thus safeguarding farmers’ future income from collecting honey as well as from harvesting litchis and longans.
Photo: Yang Chin-cheng, Liberty Times 照片:自由時報楊金城
(Translated by Julian Clegg, Taipei Times)
台南市東山區四月十七日在龍眼果園吊掛平腹小蜂卵片,孵化後將有十六萬隻以上的平腹小蜂來克治荔枝椿象蟲害,維持生態平衡並確保荔枝、龍眼、花蜜的收成達成雙贏。
台南是荔枝和龍眼的主要產區,荔枝栽種九百多公頃,龍眼三千七百六十九公頃,荔枝開花授粉著果後進入小果期,目前是龍眼花盛開,因乾旱,花開比往年茂密。台南市政府農業局說,因荔枝和龍眼都屬耐旱的果樹,久旱不雨對產量衝擊不明顯,近些年的荔枝樁象蟲害最讓果農頭痛。
東山區種植荔枝二百零五公頃、龍眼面積一千三百八十七公頃居台南市之冠,東山區農會申請補助十公頃荔枝椿象生物防治,台南市長黃偉哲四月十七日下午特地到東山區南勢里東香貓咖啡園區關心在地產業,並為龍眼樹親自吊掛「平腹小蜂卵片」。
黃偉哲說,近些年荔枝、龍眼深受病蟲害影響,需要跨縣市來防治,尤其得採取生物防治,減輕樁象蟲害,在確保產量及品質、增加農民收益的同時,盡可能對環境友善。
防治荔枝椿象蟲害,有採噴藥「化學防治」、摘除椿象卵塊的「物理防治」,還有放置平腹小蜂卵片的「生物防治」,利用羽化的平腹小蜂將卵產於荔枝椿象的卵內寄生,使椿象卵粒無法孵化,達到以蟲治蟲,維持生態平衡。
農業局長謝耀清說,龍眼、荔枝是蜜蜂重要的蜜源,為避免蜜蜂採蜜時因農藥中毒死亡,以蟲治蟲是一種友善環境的生物防治方法,並確保農民未來採收荔枝、龍眼和蜂蜜的收益。
(自由時報)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too