The Chairman in Hong Kong was named the No. 1 restaurant in the region by Asia’s 50 Best Restaurants 2021 on March 25. It was the first establishment in Hong Kong to take the top spot, followed by Odette in Singapore and Den in Tokyo, Japan at the second and third spot. The event is hailed as the Oscars of fine dining in Asia.
Five Taiwanese restaurants made it to this year’s list: Mume (No. 15), Raw (No. 21), JL Studio (No. 26), Shoun RyuGin (No. 45), as well as new entry Logy (No. 24). However, Taiwan’s only Michelin three-star restaurant Le Palais was not on the list. All the winning restaurants are located in Taipei except JL Studio in Taichung.
Angela Lai of Tairroir in Taipei was named Asia’s Best Pastry Chef 2021, becoming the first Taiwanese chef to take the crown. Originally from Singapore, Lai moved to Taiwan in 2015 and is best known for her signature “Pong Pia” dessert.
Photo courtesy of Mume Mume
照片:Mume提供
(Eddy Chang, Taipei Times)
「亞洲50最佳餐廳」於三月二十五日揭曉,香港大班樓榮獲亞洲區最佳餐廳冠軍,亦是榜上首次奪冠的香港餐廳,亞軍是新加坡的前冠軍Odette,季軍是日本東京的Den,該評比素有亞洲美食界奧斯卡之美譽。
今年一共有五家台灣餐廳上榜︰包括Mume(十五名)、Raw(二十一名)、JL Studio(二十六名)、祥雲龍吟(四十五名),及新上榜的Logy(二十四名),然而台灣唯一的米其林三星頤宮卻未能入選。在上榜餐廳中除了台中的JL Studio,其餘都在台北。
Photo: Tu Ying-ju, Liberty Times
照片:自由時報涂盈如
此外台北態芮甜點主廚賴思瑩則勇奪「亞洲最佳甜點主廚」大獎!成為台灣奪冠第一人。她來自新加坡,二○一五年搬到台灣,以招牌甜點「椪餅」聞名。
(台北時報張聖恩)
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too